Re: [翻譯] TVガイド
#3 翼流所謂的「推薦現場張力」是?!
這次的巡迴總共跑了全國12個地方,直接感受到了每個地方觀眾間不一樣的
氛圍,實在是非常地高興!也有很多觀眾是第一次看到我們,上場時我們也
感受到了,同時抱持著全新新鮮的心情來表演。再度體認到了,氣氛的體驗
品味正是演唱會的醍醐味之一。
在巡迴中「現場張力」通常是很重要的,比如說在原應帥氣十足的表演中花
杖卻失敗掉下來了,就乾脆地承認而非笑笑打混過去。接著希望在之後的表
演上用舞蹈或笑著唱歌來做彌補,傳達出那種樂趣。觀眾們在跳舞的時候就
跳舞、該側耳傾聽時就側耳傾聽,如此感受著「現場張力」並盡情享受,這
樣我就會覺得很開心。
追加公演上會發表新歌,所以觀眾們聽了CD也會有全新的樂趣。然後就在很
High的時候,眼神很自然地往笑容滿載情緒高漲的女孩子那邊飄過去…這樣
不行齁?(笑)
--
這篇我翻得很沒信心~"~
有翻錯的地方請好心人指點,謝謝。
--
Horatio!
事情是如此地不明不白,我會留下什麼樣的污名?
如果你是真心對我,請別急著到極樂世界,
述說我的故事…………
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.167.77.93
※ 編輯: ohole 來自: 218.167.77.93 (05/05 00:36)
討論串 (同標題文章)
TakkiTsubasa 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章