[問題] 日文名字漢字翻譯問題

看板Sawajiri (澤尻英龍華)作者 (HBK)時間18年前 (2006/06/03 23:24), 編輯推噓3(305)
留言8則, 7人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
澤尻 繪里香的念法是Sawajili Erika 剛剛逛日劇野豬大挑戰的網站裡頭有個演員叫Toda Erika 但他的漢字翻譯卻是 戶田 "惠梨香" WHY? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.128.194.81

06/03 23:29, , 1F
就像有叫怡玲的人,也有叫宜伶的人阿...同音可以不同字阿!!
06/03 23:29, 1F

06/03 23:30, , 2F
可是繪里香和惠梨香的"日文"寫法應該都是一樣不是嗎?
06/03 23:30, 2F

06/03 23:45, , 3F
1F不是說了同音不同字而且戶田的名字有漢字啊Orz|||
06/03 23:45, 3F

06/03 23:46, , 4F
就像亜依跟愛都是念あい
06/03 23:46, 4F

06/04 00:44, , 5F
我舉一個爛例子,有一個AV女優叫江梨花,也是唸Erika~XD
06/04 00:44, 5F

06/04 03:06, , 6F
推seiryu好例子!
06/04 03:06, 6F

06/04 11:28, , 7F
就像松浦亞彌的"亞彌"跟上戶彩的"彩" 都念AYA喔
06/04 11:28, 7F

06/04 22:00, , 8F
AYA 亞也好像也叫AYA= =
06/04 22:00, 8F
文章代碼(AID): #14WQceAU (Sawajiri)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #14WQceAU (Sawajiri)