看板 [ Satomi ]
討論串~ さとみ小檔案 ~
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者papapalapa (石原さとみ命)時間19年前 (2005/10/06 03:21), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
姓名:石原さとみ |さとみ這個字的漢字名很多種不同的翻譯 里美 聰美 智美 etc.|. |台灣都翻譯成石原里美 但據さとみ本人表示 當初在取這個名字|Ishihara Satomi | 原本的漢字涵義比較傾向於寫成''聰美'' 如同字面上的意思|. |就是說她是聰明又美麗的啦XD 不過''聰美'
(還有675個字)

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者lupta (好きやねん、大阪)時間19年前 (2005/10/06 10:34), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
翻成里美我想是傳媒懶得去查,反正發音一樣就好. 當然我想我也要負點責任,我在奇摩家族裡都翻成里美(←明明知道是聰美 orz). 不過我一般是都會用satomi,satomin,さとみちゃん等等. (直呼satomi其實有點不太好,因為日本人一般都會在加上稱謂さん、ちゃん等)B82 W57 H82 f

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者NewYAWARA (朝霞之前奏)時間19年前 (2005/10/06 14:01), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
^^^^^^ Ishigami Kuniko いしがみ くにこ. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 61.229.39.25.

推噓2(2推 0噓 1→)留言3則,0人參與, 最新作者dream123 (非典型處女座)時間19年前 (2005/10/15 10:52), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
其實發音都是satomi. 台灣的媒體可能考量到聰美.....很怪吧. 個人覺得里美比較可愛啦. 其實講到satomi老是會想到江口洋介:P. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 218.169.50.113.
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁