[修羅] 影幻我自(膽小的人 白天再聽)
看板SHENA-RINGO (椎名林檎)作者m92611041 (麻鼠)時間17年前 (2008/06/15 01:19)推噓27(27推 0噓 6→)留言33則, 18人參與討論串1/2 (看更多)
http://tw.youtube.com/watch?v=T3pDaeOzmpw
應該有些人已經聽過這個
不過好像還沒討論過
這是把自我幻影倒轉過來聽的音源
可以很意外很清楚的重複聽到類似"誰か死ぬ"的發音
如果在搭配最後一段正常版本的歌詞"樂にしてあげる...取り憑いた"
感覺有點毛...
不知道林檎當初是不是刻意這麼弄的?
p.s 樂にしてあげる→官方翻譯:我就會讓你好過些
取り憑いた→官方翻譯:附身於你
*前面是唱取り憑いてあげる(我將附身於你) 最後一句變成過去式(已附身)
======================================================================
誰か死ぬ 能翻作誰去死嗎..?還是誰要死?
好像誰か死ね 才有命令的意味...(翻譯苦手orz)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 124.8.80.151
※ 編輯: m92611041 來自: 124.8.80.151 (06/15 01:30)
推
06/15 01:50, , 1F
06/15 01:50, 1F
推
06/15 01:57, , 2F
06/15 01:57, 2F
→
06/15 01:57, , 3F
06/15 01:57, 3F
推
06/15 02:06, , 4F
06/15 02:06, 4F
→
06/15 02:35, , 5F
06/15 02:35, 5F
推
06/15 02:42, , 6F
06/15 02:42, 6F
推
06/15 02:43, , 7F
06/15 02:43, 7F
推
06/15 02:46, , 8F
06/15 02:46, 8F
推
06/15 02:47, , 9F
06/15 02:47, 9F
推
06/15 02:49, , 10F
06/15 02:49, 10F
推
06/15 02:53, , 11F
06/15 02:53, 11F
推
06/15 02:55, , 12F
06/15 02:55, 12F
→
06/15 02:59, , 13F
06/15 02:59, 13F
推
06/15 03:00, , 14F
06/15 03:00, 14F
推
06/15 03:03, , 15F
06/15 03:03, 15F
推
06/15 03:04, , 16F
06/15 03:04, 16F
※ 編輯: m92611041 來自: 124.8.80.151 (06/15 03:10)
推
06/15 03:13, , 17F
06/15 03:13, 17F
推
06/15 03:18, , 18F
06/15 03:18, 18F
推
06/15 10:56, , 19F
06/15 10:56, 19F
推
06/15 11:00, , 20F
06/15 11:00, 20F
推
06/15 11:42, , 21F
06/15 11:42, 21F
推
06/15 13:40, , 22F
06/15 13:40, 22F
推
06/15 21:14, , 23F
06/15 21:14, 23F
推
06/15 22:59, , 24F
06/15 22:59, 24F
推
06/16 00:00, , 25F
06/16 00:00, 25F
推
06/16 10:58, , 26F
06/16 10:58, 26F
→
06/16 10:59, , 27F
06/16 10:59, 27F
→
06/16 11:01, , 28F
06/16 11:01, 28F
推
06/16 20:05, , 29F
06/16 20:05, 29F
推
06/18 06:55, , 30F
06/18 06:55, 30F
→
06/18 06:55, , 31F
06/18 06:55, 31F
推
06/21 08:05, , 32F
06/21 08:05, 32F
推
06/21 08:08, , 33F
06/21 08:08, 33F
討論串 (同標題文章)
SHENA-RINGO 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章