Re: [專訪] AK在Q magazine 9月號

看板RHCPs作者 (反骨)時間13年前 (2011/07/26 09:33), 編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
雜誌內頁掃描 http://ppt.cc/jL4z 專訪全文。有夠長! I absolutely guarantee i will need to take a pisss before we’re done’ the bassist tells Q upon meeting (36 minutes later, he does so) As expected of one who has spent hours with his therapist, he cofronts the elephant in the room head on. ‘There is one thing that i do want to express’ he says, each word rattled off like a machine gun round. ‘How grateful i am to John Frusciante. He gave our band so much. As a friend, as a bandmate, he is irreplacable.’ Flea: "我對John有太多感激了,他帶給樂團太多。不論是作為一個朋友或團員, 他都是無可取代的" Q:Why did he leave again? 他為什麼又離開了? Flea: You’d really have to ask him: probably a billion different little reasons. John is a very intelligent man and he’s doing what he wants to do. What more could you want for anyone? 這你得去問他,因為可能有無數個大大小小的原因。 John是非常聰穎的人,他正在做他想做的事。 你又怎能對人多做要求 Q:Did you have any sense that it was coming? 你可曾感覺到這天的到來嗎 F: I’m open for anything to happen at any time. 我對任何事都抱持著開放的心胸 Anthony Kiedis: It did not surprise me in the slightest. When the tour ended i knew that change was coming – and as the months went on, and i heard… things about John, then i knew it was a matter of time. But i never once felt like it was over for the band, just that John was going to bow out gracefully, which he completely did. It was for the good of everybody and a blessing for us all. 我是毫不意外。當上次巡演結束後,我知道有變化在產生了。 幾個月過後,我聽見一些John的消息,我知道時候到了。 但我從未覺得這是樂團的終點,John很優雅的向大家謝幕了。 這對大家都是好事。 Q:So you never considered not continuing as the Red Hot Chili Peppers – given you’d now been through seven guitarists? 所以你從未考慮過結束掉RHCP,尤其你們也換了七位吉他手了 AK: Gosh. Do you know, i have not counted guitarists.. But no, speaking for myself, i did not. I think it would have been kind of quitting to do that, because i always think the best is yet to come. 天啊,你知道嗎,我從沒算過吉他手的數目耶 但,沒有,就我自己而言,沒有。 我不想這麼做,因為我總是認為接下來會更好。 F: I’d thought that if John did go that i would definitely not want to continue the band without him, But after he left, something kind of shifted in me and i found myself a really profound love fo the Chili Peppers and particually Anthony. You know, we’ve been friends since we were 15. We were inseparable. And even though are relationship has been really antagonistic… We’re very different types of people: we offend each other and we can both be a couple of self-righteous twat cunt-faces. But i really love the guy and he’s my brother. 我自己有想過,如果John不幹了,我也不想待了。 但是他離開後,我也有了轉變,我發現我真的很愛紅椒,尤其是AK。 你也知道我們從15歲就認識了,我們密不可分。 當然期間也針鋒相對,我們的關係很不一樣, 我們常常冒犯彼此,但我真的很愛他,他是我的兄弟。 Q:There was a precedent of One Hot Minute to consider, though. Not good, was it? 不過有個"One Hot Minute"的前車之鑑... F: There might have been a little element of fear creeping in a while. But the thing is, Josh puts his heart into doing it and i knew if he did that then wee could’nt go wrong. God bless Dave Navarro, and he’s great, but his heart wasn’t with us. The whole process of getting that record done was like pulling fucking teeth in every way. 或許還是有點擔心,但是Josh是很全心全意在做的,如此一來,就絕不會有差錯。 Dave Navarro很棒,但是當時他的心並不在我們身上。 AK: It was weird period for sure. Musically it was odd because personally it was odd. I had kind of gone off the deep end and Flea was having his own personal struggles. God knows what Chad was doing, but it was probably in a darkened closet somewhere. And then, Dave Navarro is rather unusual and colourful character. All things considered, the fact we wrote songs and made a record was an accomplishment. 的確那個時期怪怪的。音樂感覺怪,是因為當時人的狀態也怪。 我當時很低潮,Flea也有自己的掙扎。 然後天曉得當時Chad在幹麻(XD),應該也是在陰暗的角落吧 而Dave Navarro是很突出且豐富的人。 綜合以上,寫出來的歌曲就會呈現那樣的成果。 Q:Josh looks irriatingly young… Josh似乎相當年輕... F: Oh, he’s going to get all the pussy. 喔,以後他會網羅所有美眉了 (XD) Q:… But going on first impressions of the album, he appears to have brought some zip to the band… 然而對於專輯的第一印象,他似乎為樂團帶來一些速度(zip) AK: It’s kind of like starting over again without having to do 25 years of legwork. 這有點像是從頭開始,只是省去了25年奔波 F: The trickiest part of gettting together with Josh for me was also the best, which is that he’s completely different to John. There were things that i had come to expect John to do: he’s such a phenomenal musician that i was used to playing something and – bam! – John would hit it. He and Chad and I would lock in, and it was undeniably good. Josh is way different. He’d be floating around the outside with this ethereal, texture thing, It was like, ‘Whoa! When’s he gonna do that thing we know?’ And he didn’t. I had to consciously say to myself, ‘Dude, relax’… 最微妙也是最棒的部份在於,Josh完全不同於John。 過去我總是期望John會這樣做: 因為他是很傑出的音樂家,我只要彈一點什麼東西,砰的一聲, John就能把它變成熱門歌曲。 他、Chad和我在一起絕對是無可否認的好。 Josh則相當不同,他會在飄渺的和諧一致的認知上逗留, 有點像是:"哇!他到底要什麼時候才做那些我們知道的事情啊?" 可是他就是不去做, 然後我就要告訴自己:"放輕鬆..." Q:How was it for you, Josh- joining a band with such a shared history and having to fill someone else’s rather imposing shoes? Josh你自己感覺怎樣?加入這樣充滿歷史的團體,然後還要塞進別人的鞋子裡 Josh Klinghoffer: I couldn’t begin to think that i’d ever replace [Frusciante]. So i could only resolve to and do something new with these guys. 我不曾想過要去取代John,所以我只能跟他們創作新的東西來化解這個疑慮。 AK: As beautiful as John’s shoes were, i don’t think that we ever expected Josh to be like him – just bring out some new shoes. Josh has incredible footwear. 就像John的表現(鞋子)一樣好,我們從不期望Josh要表現的像John一樣, 只要帶給我的新的觀點(鞋子)。Josh也是有很多好鞋的。 Q:Twitter didn’t exist the last time you made a record. Flea – you tweeted the new album’s title three times in as many minutes last night.. 上張專輯發行時還沒有推特,Flea你在短短幾分鐘內就發了三次新專輯的名字... F: Tweeting makes me want to suck my own cock! If you’re gonna drink a bunch of coffee, you either shit your pants or start tweeting. Chad knew this guy… 發推一整個讓我想吸自己的老二(XD) 如果你喝了一推咖啡,接下來你不是拉在褲子上就是開始發推。 Chad知道有這樣的人... Chad Smith: Oh no, no, no! 才沒有,沒有沒有! (XDDD) F: What?! Well I knew a guy.. [To Smith] That better? This guy had to drink a bunch of coffee. He squat naked on a glass table under which these pervert guys would lie. Then he would do these big, gnarly, psychedelic, brown liquid shits on the table and the guys would lie these and whack off their cocks.. 什麼?好吧,我知道有個人...(望向Chad, XDD) 這傢伙每次都喝很多咖啡。 他光溜溜的蹲在玻璃桌旁,這些變態的傢伙躺在上面。 然後他會在桌子上拉一大坨黃褐色稀稀的屎,那些傢伙躺在裡面, 然後抓著老二自慰。 (什麼抽象的形容 XD) CS: It was called The Glass Bottom Boat. 這就叫做"The Glass Bottom Boat"(諜海玻璃船?1966年?) F: A truly tangential part of the human culture that i feel gets too little attention. Humanity is full of great things, you know. It’s given us Bach, Charlie Parker, Da Vinci…. and The Glass Bottonmed Boat. 人類文化上很多東西都被忽視了。人性充滿很多很棒的東西。 它帶給我們巴哈、Charlie Parker、達文西...還有"The Glass Bottonmed Boat" (我真是完全聽不懂這兩人講的笑話 XD) Q:There was evidently a degree of friction within the band after Scar Tissue came out.. 在"Scar Tissue"這本書出版時,團員間很明顯有了些摩擦... AK: Shock, horror. 真的,很可怕 Q:In Hindsight, did you reveal too much? 事後你是否覺得透漏太多了? AK: I could’ve revealed a lot more, I really could. It was my first foray into trying to tell the truth about myself… and in doing so you have to be hyper-conscious of not telling other people’s stories in ways they might not be comfortable with. In retrospect I made some mistakes along the way and I’ ve made apologies for them.. It caused a little friction, but I feel like I was forgiven. By most. 我還可以再透漏更多,我可以。那是我第一次嘗試說出關於我的真相... 這個過程中,你就要很小心的別說到其他人的事情,畢竟他們可能會不舒服。 回想起來,我犯了一些錯,我也有向他們道歉。 確實造成了一些摩擦,但我覺得他們有原諒我。大部分啦。 Q:Did you ever finish reading Anthony’s book, Flea? Flea你有看完AK的自傳嗎? F:I never did, no. There will probably come a time when I’ll want to, but it still kind of freaks me out. Obvisiously it’s Anthony’s perspective on what happened.. 從來沒有。或許有一天我想到了會把它看完,但現在那本書還是讓我覺得不舒服。 畢竟那是AK觀點。 Q:If the Chili Peppers’ story were a movie, what would be the dramatic high point? 如果RHCP的故事是一部電影,你們覺得哪個部份是高潮? AK: Oh, Jeez, come on! So much drama! But obviously Hillel’s death esd the biggest loss and turning point of our young lives at that point. To be 26 years old and lose your left heart ventricle was probably the most dramatic thing that’s ever happened to me in my life.. But i love our story, for better for worse, for the pain and the gain. We’ve all been little bitches from time to time, and we’ve all grown up along the way too. 喔,拜託,很多地方都是啊。當然,Hillel的死絕對是最大的損失以及轉捩點。 26歲就失去了你的左心室(Hillel),這絕對是我一生中最戲劇化的一件事。 但我愛我們的故事,不論好的或壞的,不論是痛苦或獲得。 我們有時候會有點刻薄,但我們一路走來都成長了。 F: All the stuff that’s gone down,it’s been difficult. But because of that difficulty there’s also been great opportunity for rebirth, each time. I have learned to be grateful for challenges, because I know, as hard as it is, something great always comes. The two things cannot exist without the other. 每件事物都會消散,很難受。但也因為這樣的困難,成就了更大的重生機會。 我學會心存感激地接受挑戰,因為我知道,苦盡就會甘來。是一體的兩面。 CS: What I do know is that I would not want Will Ferrell to play me in that movie. 我只知道我不會讓威爾法洛來演我。 (XDDDDDDDDDDDDDDDDDD) Q:Any regrets? 有過遺憾嗎? AK: Not as i sit here before you. 沒有坐在你面前遺憾 (XD) F: Change all the complete fuck ups that I made? No. You come into this world and you have to make your mistakes in order to grow. I’ve done a lot of misbehaving. I’ve been a fucking rude, obnoxious, self-centered, self-righteous, asshole many times – and i’m grateful for it. 改變過去搞砸過的事情嗎?沒有,你來到這個世界你就是會犯錯,這樣才會成長。 我做了很多錯事,我也曾那麼粗魯惹人厭自我中心自以為是, 但我還是很感激那段過往。 Q:Anthony, you wrote Scar Tissue about falling off the wagon during the tour for Californication- being holed up in an LA hotel with your then girlfriend, smoking crack and heroin 24 hours a day. How much blame over the years have you ascribed to your unconventional upbringing? AK,你在"Scar Tissue"書中提到,你曾經在Californication巡迴時期反覆酗酒, 然後跟你當時的女友整天窩在LA的旅館裡吸食大麻與海洛因。 這些年來你因為說出這些不光采的事承受了多少責難? AK: Ermm… That was a little time bomb inside me that was always waiting to go off. Environment has has an influence, but i think that would have happened regardless of my upbringing. There was some demon in there waiting to have its time. 嗯,我體內有個不定時炸彈,不知道什麼時候會引爆。 環境會影響,但我覺得要是我忽視我的黑暗面,它就會爆炸。 有個惡魔蟄伏著等待他的時機到來。 Q:Do you ever wonder how it is you’re still here? 你可曾想過你為什麼還會在這(活著)? AK: I never felt like dying was a good idea. I’ve just had a kid, so i’m looking for a long haul at this point. 我從不覺得死是一件好事。我有了小孩,所以我現在希望可以活久一些。 Q:How was university, Flea? 大學生活如何,Flea? F: I loved it and, honestly, I’d love to go back for years. I barely squeaked through high school. I was never an educated person outside my own personal growth process. The main thing i did was to analyse Bach; what he did is the pinnaclw of human achievement. Having, like, five different complex melodies all going at the same time, each one in itself the most amazing thing you’ve heard and all working together. The genius of it boggles the fucking mind. I liked being in a place where I didn’t have to feel guilt about picking someone’s brain. 我愛死了,而且老實說,我很想再回去多讀幾年。 我高中的成績是低空飛過。在我的成長歷程中,我一向就不是個知識份子型的人。 我在大學裡主修巴哈,他的創作是人類世界的成就。 一次有五種不同且複雜的旋律同時進行, 每一種分開來都是你所聽過最棒的東西,然後現在它們混合在一起。 Q:The Silverlake Conservatory is in its 10th year… Silverlake Conservatory已經十年了... F: It’s a huge part of my life. It takes a lot to run it financially, but it ’s an awesome thing. I was a troubled kid. I was on the street, breaking into people’s houses, on drugs- all this stuff. But the one thing that kept me together was, I went to school and I played in the jazz band, in the marching band. Music gave me a sense of discipline. Otherwise who knows what might have happened to me. 這是我人生中很大的一部份。雖然要花很多精力去維持它的運作,但那依舊很棒。 我曾經是問題小孩,在街上混、闖空門,嗑藥。 唯一讓我回到正規的事情就是去上學,然後加入爵士樂團。 因為給了我規律感。否則誰知道我現在會怎樣。 Q:You teach at the Conservatory, too. What’s the secret of good teaching do you think? 你也在裡面授課,你認為一個好的教學有什麼訣竅 F: In answer to that question I want to tell a quick story… There was a kid I was teaching- he was, like, 10;it was during a period when the Chili Peppers took six months off and I was there throughout. I was teaching him the trumpet. He was a kid who had been tossed around from foster home to foster home and he had a very difficult time paying attention. I kind of befriended him so i’d go pick him up every morning- he was living in this really fucking rough orphange. He liked music, but didn’t really know anything about it. But he’d pick this trumpet up and he would not be denied. I’d see his little face, absolutely determined you get a sound out of this thing. That kid, the last I talked to him was a few months ago and he’d gotten into USC… [His eyes well up and he begins to sob].. And it’s so fucking beautiful. It means a lot to me. I get emotional about it. [Recovering himself] To put it in terms of teaching a little bit really goes a long way. 回答之前我先點單說個故事。有一個孩子,大概十歲吧,當時RHCP有六個月的假期, 我就去授課。我教那個孩子小喇叭。那孩子換過一個又一個寄養家庭, 他有注意力無法集中的問題。我對他很好,所以我每天早上去接他, 他住在一間很糟糕的育幼院。他喜歡音樂,但卻什麼都不懂。 但他就這麼自然而然的拿起小喇叭。看著他的小臉,真的會讓你決定放手一搏。 最近一次跟著孩子通話是幾個月前,他說他進了南加大就讀... 這真是最美好的事了,對我意義深遠。 Q:You’re closing in on 50 now.. 你們也快要50歲了... F: I am, but I’m also more aware than ever about each moment as it passes. I really feel joy and profound satisfaction in being in the moment. 沒錯,但我也對逝去的時光更警惕。在個時刻中我真的感覺到喜樂與滿足。 AK: I like the idea of defying the convention of what it is to be in your 40’ s, or 50’s or 60’s. Discovering surfing at this stage of my life is definitely going to keep me active till the day i die. So, yeah, I accept the challenge… In the same way that [the late American exercise and nutritional guru, aka The Godfather of Fitness] Jack LaLanne did – doing things in his 70 ’s that no man on earth could do: pulling tugboats across the San Francisco Bay with his teeth. 我喜歡挑戰年齡的常規。衝浪絕對是讓我永保活力直到我死掉的一件事。 所以,沒錯,我接受挑戰。就像Jack LaLanne,在他70歲的時候, 做了一件沒人辦得到的事:用牙齒拉拖船橫越舊金山灣。 Q:How does your daily regime differ now from, say 15, 20 years ago? 你的生活習慣比起15或20年前有何不同? AK: One hundred per cent. 百分之一百 Q:Meaning what precisely? 可以說的更清楚一點嗎? AK: Meaning 100 per cent. 就是百分之一百 (XDDDDDD) F: I feel like I’m happier now that I’ve ever been in my entire life. I don ’t think I ever completely loved who i was before and I’ve always beaten up on myself about it. My general relationships with people are a lot better as a result. But my basic thing is kind of the same. I get up do some form of physical expression.. I’ll go surfing. I ran the LA marathon this year. And then it’s a day of music and loved ones. 我覺得我現在更快樂。我不覺得我以前是被愛的,為此我常常感到挫敗。 現在我跟其他人的關係好多了。但我的本質不變。 我會去做一些紓壓的事,像是衝浪。今年我也跑了馬拉松。 那是充滿音樂與被愛的一天。 CS: Mines much different. Twently years ago it was all about escaping me. I would do anything to exit that – riding motorcycles, getting high, women, drugs.. That’s not who i am today. I’m a father, a husband.. I’m not perfect by any means, but i see progress. 我自己有很大的不同。20年前我一直在逃避自己。 我會做任何事只為找到出口,騎車,狂歡,玩女人,嗑藥。 現在的我不是那樣了。我是一個父親、丈夫。 我不是說我現在很完美,但我知道我有在改進。 Q:What’s to be made of Chickenfoot? Chickenfoot是怎麼組成的? CS: I got to hear the Eddie Van Halen stories from Sam and Michael. 我必須得聽Sam跟Michael講Eddie Van Halen的故事 AK: I don’t believe I’ve ever heard Chickenfoot. [To Klinghoffer] Did you? [To Q] 我才不信,我聽過Chickenfoot,你呢? Q: No. 沒有 AK: There you go: three men in one room who’ve not listened to Chickenfoot. 你看吧,一個房間有三個男人沒聽過Chickenfoot Q:What’s the ultimate high? 你經歷過什麼體驗最high? F: I always found slamming a quarter gram of coke would burst your fucking eyeballs… 我發現嗑下1/4克的可樂(古柯鹼)會讓你的眼球爆開 CS: There’s this new thing out that’s supposed to be more toxic than crack. 證實了它的毒性強過古柯鹼 XD F: We grew up in a drug culture and as a kid i did a lot of drugs. When i stopped, at first it was kind of boring. I was like, ‘God, this is flat.’ Then i started, thorugh other means, to have some really fucking trippy experiences- meditations, spiritual things. All these things [through which] I defientely got into an altered state of consciousness. There’s so many ways of getting high, drugs just get you there quicker. I still smoke weed once in a while but I’m basically pretty sober. 我們成長於一個藥物氾濫的年代,小時候就嗑了不少。 我停藥後,一開始覺得無聊,就好像"天啊一切都好平" 然後我又回去吸。只為了那些迷幻、冥想或是性靈的體驗。 之後我的良知敲醒了我。想要亢奮有很多方式,嗑藥只是比較快。 我還是偶而會抽抽大麻,但基本上我平常都是很清醒的。 CS: The highest i ever got was having a near-death experience crashing my motorcycle. There’s this place on sunset Boulevard called Dead Man’s Curve.. I’d had one too many long Island Iced Teas and I came round the corner on my bike. I went into oncoming traffic and at the point I knew I wasn ’t going to be able to pull it back in, the world completely slowed down. Everything was super-bright. I could hear the birds chirping. It was an incredible experience. 我最亢奮的一次是我摔車的瀕死經驗。 那次是在日落大道一個叫做死人彎的地方... 我喝了太多長島冰茶,我騎著我的車過彎。 我騎進對向車道,在那當下我知道我沒辦法把車拉回來,週遭一切變得像慢動作, 所有東西都變得好亮。我可以聽見鳥鳴。很不可思議的一次體驗。 F: From all the descriptions that you hear from people getting enlightened, that’s what it’s like all the time. 這類故事聽起來好像都一樣。 CS: Nothing has ever beaten that. If you could live your life like that, without the impending car coming, it’d be the fucking greatest thing ever. But it only lasted for about three seconds and then- Bam! ‘Arrggghhh!’. 沒有其他事可以超越這個。如果你的生活可以活得像這樣, 除了迎面而來的車子以外,那實在是最棒的事了。 但這大概只會維持三秒吧,然後就是-砰! "啊啊啊啊~~" AK: I think dying is the ultimate high… I like [Comedian] Chris Rock’s definition of how he wants to die: driving 150mph while getting head from a Kardashain and listening to NWA’s first record at full volume. 我想瀕死是終極的亢奮,Chris Rock說他想怎麼死: "坐在時速150英里車裡,跟Kim Kardashian親熱, 然後聽NWA的第一張專輯,把音量開到最大" Q:How would you want to die? 那你會想怎麼死 AK: In the back seat with the other Kardashian sister, of course. 當然是跟Kim Kardashian其他的姐妹坐在後座 Q:What’s the greatest low? 最低潮呢 F: I’ve been real down in the past where i questioned the value of my existence. That’s the greates low. I’m pretty up right now. 以前我質疑著自己存在的價值時,是我最低潮的時候。現在我好很多了。 Q:When did you last cry? 上次哭是什麼時候 JK: Two years ago. My tear ducts never really work. 兩年前。我的淚腺一向不發達。 AK: I’m a crier- let me know if you need some tips. I could cry everyday, in a good way. If i just sit and think about my boy. But i sat on an aeroplane recently, coming from Hawaii to Los Angeles, with Rick Rubin just across the aisle, watching the Justin Bieber movie, Never Say Never. I cried about twice during that film and i wanted the world to know that! They were doing this very cheesy giveaway of concert tickets to 16-year-old girls. The cheesiness didn’t matter- it was the reaction of the kids. When you saw those little girls crying deliriously, I lost it. I decided to tell Rick afterwards and he said, ’ I was also sobbing during that point in the movie’. There you have it. 我是愛哭鬼。你想知道的話我可以告訴你訣竅。我可以天天哭,是哭好的。 像是我想到我的孩子。但我最近和Rick Rubin坐從夏威夷飛洛杉機的飛機時, 看著小賈斯丁的電影"Never Say Never"。 整齣電影下來我大概哭了兩次,我要大家知道這件事! 他們把演唱會的票很廉價地當成贈品送給16歲的小女生, 廉價不是重點,重點是那些孩子的反應。 當你看到那些小女生哭到神智不清,我都迷失了。 之後我告訴Rick這件事,他說:"我也在同一段啜泣了。" (XDDD) Q:Have you anything else to declare? 還有什麼要補充嗎 F: It’s all cool, man. 就這樣了~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 27.147.0.144 ※ 編輯: nosweating 來自: 27.147.0.144 (07/28 23:55)

07/31 14:14, , 1F
推薦這篇文章! 讀完突然驚覺... 那誰來演John呢?
07/31 14:14, 1F

07/31 14:35, , 2F
這個問題應該就跟誰來演Kurt Cobain一樣無解 XD
07/31 14:35, 2F
文章代碼(AID): #1EBXb-fY (RHCPs)
文章代碼(AID): #1EBXb-fY (RHCPs)