[分享] 歌詞翻譯 Wish You Were Here

看板PinkFloyd作者 (安嘴)時間14年前 (2010/05/30 00:59), 編輯推噓3(302)
留言5則, 4人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
Wish You Were Here     So, so you think you can tell Heaven from Hell Blue skies from pain Can you tell a green field from a cold steel rail? A smile from a veil? Do you think you can tell? And did they get you to trade your heroes for ghosts? Hot ashes for trees? Hot air for a cool breeze? Cold comfort for change? And did you exchange a walk on part in a war For a lead role in a cage? How I wish, how I wish you were here We're just two lost souls swimming in a fish bowl Year after year Running over the same old ground What have we found? the same old fears Wish you were here 所以,所以你以為你可以 從地獄辨認天堂 從痛楚裡辨認藍天 你能否從冰冷的鐵軌辨認翠綠的田園? 從面紗辨認微笑? 你真以為你可以嗎? 而他們是否用鬼魂換走你的英雄? 用灼熱的灰燼換走樹木? 用滾燙的空氣換走涼冷的微風? 用漠然的舒適換走改變? 你是否拿戰場上行走的無名兵卒 換取了一個囚在牢籠裡的領導人物? 我多麼盼望,多麼盼望你也在此 你我祇是兩尾在魚缸中泅游的失落孤魂 年復一年 在同一塊地裡往復奔走 我們找到了甚麼?同樣的、熟悉的恐懼 盼望你也在此 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.168.180.172

05/30 16:32, , 1F
推~~!
05/30 16:32, 1F

05/31 08:27, , 2F
推~~!
05/31 08:27, 2F

05/31 08:27, , 3F
不過翻成中文更難懂了
05/31 08:27, 3F

06/05 17:10, , 4F
這是安德森之夢網站的翻譯吧
06/05 17:10, 4F

06/06 22:54, , 5F
沒錯
06/06 22:54, 5F
文章代碼(AID): #1C0KWDa7 (PinkFloyd)
文章代碼(AID): #1C0KWDa7 (PinkFloyd)