Re: [歌詞] Twilight Dreams

看板Onitsuka (鬼束千尋)作者 (塔瑪鈴薯)時間5年前 (2018/08/24 16:54), 編輯推噓3(302)
留言5則, 4人參與, 5年前最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《unknownbeing (僕が死のうと思ったのは)》之銘言: Twilight Dreams Twilight Dreams 作詞、作曲:鬼束ちひろ 編曲:坂本昌之 黄昏に降り出す雨 於黃昏時分降下的雨 稲妻に彷徨う流星 在閃電之處徬徨的流星 貴方のその肌に 若是在你的肌膚 この耳を澄ませば 以此耳仔細聆聽 奇跡さえ聞こえる 便連奇蹟也能聽見 一体何から話せば 究竟該從何敘說起 いつだって心許ない そう 總是惴惴不安 是啊 全てが伝わる 一切將被傳達 激しさに揺れる 在激烈的撼動中 駆け出した瞳達 奔跑而出的眼瞳們 NO MORE 儚い私の破片よ NO MORE 我虛幻的碎片啊 NO MORE 今日はどこにも行かないで NO MORE 今日請別去他方 TWILIGHT 貴方を結うだけの温もりに TWILIGHT 僅想交換與你締結的溫度 かわって 今夜は 今夜は 在今夜 在今夜 知り過ぎた二人なんて 對於過份糾纏的兩人 世界は置き去ってしまう 世界置之不裡 夢のまた夢へ 往無垠的夢而去 想いを託した 就連託付了思念的 愚かな瞬きさえも 愚蠢的瞬時亦如是 FORGIVE ME 拙い微かな愛じゃ FORGIVE ME 以這笨拙而微小的愛 FORGIVE YOU 繋がる手を信じられない FORGIVE YOU 也無法信任牽繫的手 TWILIGHT 呼び合う声なんて幻想 TWILIGHT 相互呼喚的聲音僅是幻想 それでも 今夜は 即便如此 在今夜 行き場を確かめる程の正しさなどいらない 毋須能夠篤定去向的正確 溢れる夜を越えるだけの痛みになりたい 只想成為能夠跨越這滿溢的夜晚的痛楚 NO MORE 儚い二人の願いよ NO MORE 兩人虛幻的願望啊 NO MORE 果てなく震える流星へ続け NO MORE 延續至無垠顫抖的流星 TWILIGHT TWILIGHT TWILIGHT TWILIGHT NO MORE 儚い私の破片よ NO MORE 我虛幻的碎片啊 NO NORE 今日はどこにも行かないで NO MORE 今日請別去他方 TWILIGHT 貴方を結うだけの温もりに TWILIGHT 僅想交換與你締結的溫度 かわって 今夜は 今夜は 在今夜 在今夜 -- 借u大的歌詞翻譯,歡迎討論~ 想說下次有去日本再買單曲, 所幸apple music有出就先聽了一下, 喜歡這首勝於主打的雛菊,很溫柔的歌聲跟曲調。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.233.25.153 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Onitsuka/M.1535100888.A.1F3.html

08/27 11:01, 5年前 , 1F
!_!謝謝t大熱情鼓動分享中譯歌詞!!
08/27 11:01, 1F

08/27 11:01, 5年前 , 2F
!_!翻譯上辛勞您了~
08/27 11:01, 2F

09/04 22:30, 5年前 , 3F
這首好聽 搭的劇也很好看
09/04 22:30, 3F

09/08 14:16, 5年前 , 4F
感謝翻譯!
09/08 14:16, 4F

09/11 03:10, 5年前 , 5F
看推文跑去追劇,歌詞跟劇情也太搭了吧!
09/11 03:10, 5F
文章代碼(AID): #1RVyVO7p (Onitsuka)
文章代碼(AID): #1RVyVO7p (Onitsuka)