討論串[請益] 求翻譯~ 訓覇圭的訪談摘要
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓3(3推 0噓 11→)留言14則,0人參與, 最新作者braveht (衝吧衝吧)時間10年前 (2014/02/13 21:05), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
http://blog.fkoji.com/2013/10272325.html. 這是去年10月的文章了,似乎有提到一些小海女徵選時的事情~. 比方說:. 能年さんの第一印象は最高。最終審査の芝居は一番下手だった。. 「25m泳ぐの大丈夫?」「はいっ」→ (明らかに泳げないだろw). 有版友可以幫

推噓6(6推 0噓 2→)留言8則,0人參與, 最新作者DDelta (^^)時間10年前 (2014/02/13 22:46), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
再補充一些 是之前看到這篇試著翻自己比較感興趣的內容. 標題:“久慈、能年玲奈、偶像是大賭注” あまちゃん製作人訴說熱播背後的故事. 海女首次工作坊,. 第一部分由首席製作人訊霸圭登場,從企劃規劃階段的插曲到說明背後夾雜的辛苦. 第二部分由吉田照幸氏登場。解說上映戲續的場景,和熱烈的講話。. 第三部
(還有536個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁