[歌詞] 君に叱られた

看板Nogizaka46 (乃木坂46)作者 (受験専念)時間2年前 (2021/10/14 18:05), 2年前編輯推噓7(700)
留言7則, 7人參與, 2年前最新討論串1/1
https://youtu.be/1_oWkusqP4Q
君に叱られた 被你罵了 作詞:秋元康 作曲:youth case 編曲:石塚知生 電車の中はうるさくて 知らずに声が大きくなってた 電車裡面太過於嘈雜 我不知不覺提高了音量 きつく聞こえたかもしれない 或許聽起來很刺耳也說不定 僕のどこが間違ってるんだ? トンネルに入る前にそう言って 「我是哪裡沒做好了嗎?」 快進隧道之前拋下了這樣一句話 暗くなった窓が気まずい 暗下的窗讓氣氛顯得尷尬 他人の話 聞こうとせずに 自分の答えを押し付けた 「別人的建議 都充耳不聞 只是把自己觀點強加於人 そんなに世界を狭くしてどうするの? 為何要讓自己的世界變得如此狹隘呢?」 僕は頭を殴られたようで 猶如當頭棒喝般點醒了我 やっと わかった わかった 君の存在 總算我 明白了 明白了 你的存在 当たり前すぎて気づかなかった 過於理所當然卻也因此沒能察覺到 そんな言われ方したことないよ 一直以來都沒人這樣子對我說過 そばの誰かが庇ってくれた 身旁總會有人為我掩護的 わかった わかった 自分のことが… 明白了 明白了 這樣的自己啊… 愛がなければ生きてはいけない 要是沒有了愛就無法生存下去 大人になって 初めてだった 成為大人之後 這還是第一次 いつもはあんなやさしい君に叱られた 被一直以來總是那樣溫柔的你給責罵了 ホームに降りた僕たちは続きを話す気もなくなって 之後抵達了月台的我們 沒有打算持續未完的話題 少し距離ができたまま 只是刻意保持些許距離 人混みに埋もれてしまいそうで僕は謝ることより先に 眼見這樣你我就要被人群沖散 我在道歉之前搶先一步 君と手と手を繋いだ 把你的手給牽了起來 どこか足りないジグソーパズル そっと互いに埋め合うのが 像是總有不完整之處的拼圖般 能夠輕輕填補上彼此缺口的 相手への思いやりとかやさしさとか 就是為對方著想的溫柔與體貼了吧 それがごく自然な関係なんだって思う 我想這就是種非常自然而然的關係呢 なぜか 言葉が 言葉が刺さってるのに 又為何 這話語 你的話語是如此扎心 ずっと素直になれなくてごめん 抱歉我卻一直沒能坦率面對你 言い負かされて悔しいけれど 雖然口頭上輸了讓我很不甘心 一人きりじゃ 何もできない 但只有我一個人 什麼都辦不到呢 言葉が 言葉が刺さってるのに 這話語 你的話語是如此扎心 反論しても無駄な抵抗だ 辯駁也只會是徒勞的抵抗 プライドなんかどうでもいいよ 自尊心什麼的其實都無所謂的唷 それより僕は 君に叱られて嬉しい 比起那些我更 開心能夠被你給責罵 愛は甘えられるもの 許してくれるもの 愛是讓人能夠撒嬌的 能夠被原諒的事物 だからいつだって 一方的だった 所以我才會總是 獨斷任性的吧 やりたいようにやっては 誰か傷つけて来たのか 但要是太過隨心所欲 也會有人因此受到傷害的吧? 例えば世界にたった一人の君には 倘若是這世上僅僅只有一位的你 叱ってもらいたい 想要被你給責罵呢 やっと わかった わかった 君の存在 總算我 明白了 明白了 你的存在 当たり前すぎて気づかなかった 過於理所當然卻也因此沒能察覺到 そんな言われ方したことないよ 一直以來都沒人這樣子對我說過 そばの誰かが庇ってくれた 身旁總會有人為我掩護的 わかった わかった 自分のことが… 明白了 明白了 這樣的自己啊… 愛がなければ生きてはいけない 要是沒有了愛就無法生存下去 大人になって 初めてだった 成為大人之後 這還是第一次 いつもはあんなやさしい君に叱られた 被一直以來總是那樣溫柔的你給責罵了 僕を叱って 斥責我吧 君が叱って 由你來斥責 ちゃんと叱って 好好地唸我一頓 素直に聞けるから 就會坦率聽進去的 -- 全握完來補一下CD附錄的官方原文歌詞。 https://twitter.com/yokobori_mitsu/status/1447510168980180993 横堀光範 @yokobori_mitsu #賀喜遥香 #君に叱られた #飛べ https://imgur.com/jiXX1qp
-- http://imgur.com/2hYJNpF
http://imgur.com/Z6VFD5q
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.218.122 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Nogizaka46/M.1634205917.A.D6D.html ※ 編輯: a21096 (140.112.218.122 臺灣), 10/14/2021 18:10:44

10/14 19:19, 2年前 , 1F
推翻譯
10/14 19:19, 1F

10/14 21:56, 2年前 , 2F
推 感謝翻譯
10/14 21:56, 2F

10/14 22:59, 2年前 , 3F
10/14 22:59, 3F

10/14 23:15, 2年前 , 4F
先推
10/14 23:15, 4F

10/15 10:35, 2年前 , 5F
10/15 10:35, 5F

10/15 20:27, 2年前 , 6F
推 感謝翻譯
10/15 20:27, 6F

10/15 22:41, 2年前 , 7F
感謝翻譯推
10/15 22:41, 7F
文章代碼(AID): #1XQ03Trj (Nogizaka46)
文章代碼(AID): #1XQ03Trj (Nogizaka46)