[Blog] 白石麻衣2012/04/01

看板Nogizaka46 (乃木坂46)作者 (萬惡根源 不知名KKK)時間12年前 (2012/04/01 16:14), 編輯推噓9(900)
留言9則, 1人參與, 最新討論串1/1
http://blog.nogizaka46.com/mai.shiraishi/ エイプリル(o^_^o) April 東京個別に来てくれた方、本当にありがとうございました(*^^*) 有來東京個別位手會的大家真的很謝謝內 強風で天候が良くなかったけど、たくさんの方が来てくれて嬉しかったです( ; ; ) 雖然說風很強天氣不太好 不過還是很多人來真的很開心 昨日もより一層皆さんと仲良くなれた気がします♪ 昨天也和大家關係變得更好了呢 東京はたくさんリクエストがあったツインテールを3部4部でやりました。 東京很多人叫我綁雙馬尾 所以我就在三四部中綁了 コレね。恥 這個 羞> < 照れ。 害羞 1部2部は耳下からの巻き髪。 第一部跟第二部是耳下的捲髮 からの~ツインテール、かなり恥ずかしかった為、最後の5部はまた髪の毛下ろして、 上の方からぐるぐる巻きました( ′ ▽ ` )ノ 雙馬尾真的讓我很害羞呢 所以最後的五部又把耳朵下方的頭髮綁成捲髮了呢 今までずっとストレートだったから、握手会では色々変えて行こうと思う! 到今天為止一直都是用直髮呢 以後握手會想多做一點改變呢! 次の握手会は名古屋全握(*^^*) 下次握手會是在名古屋呢 また早くライブで盛り上がりたいな♪ 又想早點LIVE呢! そうだ! 對了! 知っている方もいると思いますが、ななみん、さゆりん、かずみんとユニットを組ませ て貰うことになりました! 我想大家都知道了 不過還是在講一下好了 橋本奈々未 松村沙友理 高山一實 還 有我要Unit曲組合了! 2ndシングルに入るんだけど、「偶然を言い訳にして」アップテンポで明るい曲です (o^^o) 被選入第二張單曲 偶然を言い訳にして這首歌曲是快節奏又有正面的一首歌呢 一つ言えることは、PVが凄いことになってます。 只有一句話就是PV很厲害呢 あることに初挑戦しました。 這真是個新挑戰呢 むーーーーーー言いたいけどまだ言えない! 嗯ーーーーーー雖然想說但不能說了! 今日の「乃木坂って、どこ?」で初披露するので、是非とも見てください♡ 今天的「乃木坂って、どこ?」第一次放送喔 一定要看內 今日から4月(^ ^) 今天開始就是4月了呢 新生活を送る方がたくさんいると思いますが、疲れた時には乃木坂でリフレッシュ♡ 雖然過新生活的方式有很多種,不過我自己累的時候是會在乃木坂團隊中恢復精神 楽しい生活を送ってください! 請快樂的渡過生活吧! 私達も頑張るでい! 我們也會加油的! 一つ。 一個 最近、いこたんがキス魔になってきました。 最近 生駒里奈變成kiss魔了呢 可愛い妹よ♡ 真是個可愛的妹妹呢 昨日も握手会前にほっぺにチュッと...♡ これ以上は言わないけど。 昨天握手會前也有到homepage看...只能說這麼多了 てか言えないーーーーー// 是不能說 毎日いちゃついてます(笑) 每天都在調情呢 笑 ほんなら仕事仕事! 好了工作工作! 行ってきます♪( ′▽‵) 我要出發了 まいやん。 麻衣 -- / ̄ ̄ ̄╲ 麻友友 ╱ ̄ ̄ ̄\ 天氣 チームB推し│ │ │ ▕●● ●● ● │ ▕│ │︳ │ ◥◣ ◥◣ 作者bloodlime -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.27.151.206

04/01 16:28, , 1F
昨日もより一層皆さんと仲良くなれた気がします
04/01 16:28, 1F

04/01 16:28, , 2F
是"昨天也和大家關係變得更好了呢"
04/01 16:28, 2F

04/01 16:29, , 3F
照れ是"害羞"的意思。
04/01 16:29, 3F

04/01 16:30, , 4F
耳下からの巻き髪是"耳朵下方的頭髮綁成捲髮了"
04/01 16:30, 4F

04/01 16:31, , 5F
ユニット就翻"Unit曲"就好了。2ndシングルに入るんだ
04/01 16:31, 5F

04/01 16:32, , 6F
是"2單有收錄",PVが凄いことになってます就直接翻
04/01 16:32, 6F

04/01 16:33, , 7F
"PV很厲害呢",これ以上は言わないけど是"只能說這麼
04/01 16:33, 7F

04/01 16:34, , 8F
多",いちゃついて是調情的意思,行ってきます是
04/01 16:34, 8F

04/01 16:34, , 9F
"我要出發了",大約就這樣
04/01 16:34, 9F
※ 編輯: kk5577238 來自: 114.27.151.206 (04/01 16:41)
文章代碼(AID): #1FU0vS89 (Nogizaka46)
文章代碼(AID): #1FU0vS89 (Nogizaka46)