[中譯] Your Song

看板MrChildren作者 (野江琉)時間6年前 (2018/11/20 13:11), 編輯推噓2(201)
留言3則, 3人參與, 6年前最新討論串1/1
Your Song 作詩、作曲:櫻井和壽 彷若紛飛如雪的櫻花 彷若耀眼的夏日陽光 時光荏苒 繁華的回憶 也稍稍恢復了平靜 妳和我一同度過的 一路走來的 那麼多時光 時至今日 是凌駕於我的生命 難以放手的寶藏 不經意的瞬間想到同一件事情 有時又不約而同哼起同一首歌曲 那樣的偶然對現在的我來說擁有比一切還更重要的意義 沒錯 我非妳莫屬 非妳莫屬 那些我所排斥的 食物也好運動也好拘謹的場所也好 只要妳推薦 照單全收我也甘願 有時我被困在鑽牛角尖的想法 妳無足輕重的一句話 就將我的心自由解放 因為天外飛來的討厭新聞而痛心 有時又為了芝麻小事笑到不行 共同生活的日子裡每個插曲都有特別重要的意義 沒錯 我非妳莫屬 非妳莫屬 不經意的瞬間想到同一件事情 有時又不約而同哼起同一首歌曲 那樣的偶然對現在的我來說擁有比一切還更重要的意義 沒錯 我非妳莫屬 非妳莫屬 沒錯 我非妳莫屬 非妳莫屬 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.250.82.82 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MrChildren/M.1542690665.A.0C4.html

11/20 14:32, 6年前 , 1F
推 謝謝翻譯
11/20 14:32, 1F

11/21 10:25, 6年前 , 2F
謝謝樓上的推文 :)
11/21 10:25, 2F

11/21 10:27, 6年前 , 3F
感謝您的翻譯!
11/21 10:27, 3F
文章代碼(AID): #1RyvTf34 (MrChildren)
文章代碼(AID): #1RyvTf34 (MrChildren)