[徵求] 日文強者幫忙翻譯櫻井的訪談
====================================================================
MusicofLife 認領照片編號 027最下半部 ~ 037 Kind of Love之前
bousyoku 認領照片編號 015 ~ 019、026 ~ 027上半部
zero12242000認領照片編號 037 ~ 041 Atomic Heart之前
pond520 認領照片編號 062 Discovery ~ 結束
櫻井照片旁的標語比較少,有沒有人要先認領的 XD
====================================================================
有個同學剛從日本玩回來,送了我一本Rocking On JAPAN雜誌當禮物
封面就是櫻井帥到不行的照片
而且有三萬字的interview!!
無奈小弟日文只有低級的程度
實在看不懂
不知道沒有好心人肯認領翻譯的
如果有的話,我再想辦法拍清楚一點或是去找scanner
其他還有蘋果女王、Asian Kung-Fu Generation、Perfume等
相簿中有拍雜誌contents
肯幫忙翻譯的人,如果想看其他的我可以一起拍給你。
我丟在相簿裡,密碼 sakurai
http://photo.xuite.net/hawkeyece/3008454
櫻井的訪談為p.34~p.63一共三十頁
=================== 1/7 =====================
先感謝各位的幫忙,昨天太興奮所以就先用相機拍完了 XD
已經上傳到相簿,可以先看一下這樣的品質能否接受
按相片上方的放大鏡可以放大到原尺寸 (1600x1200)
我大概看了一下應該大部分的字都辨認得出來
只是難免會有些反光、陰影或邊緣的字糊掉之類的問題
要認領的麻煩報一下名,我再把檔案打包給你們
字看不清楚的可以直接問我
如果覺得品質太差要翻譯很傷眼的,就再等我弄到sacnner吧
另外請問有沒有人有scanner可以借用的?
中和板橋都可以
--
"Only two things are infinite, the universe and human stupidity,
and I'm not sure about the former."
-Albert Einstein
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.116.154.142
→
01/06 15:58, , 1F
01/06 15:58, 1F
我以為Rocking On是副標 XD 因為寫在右上角又很小
推
01/06 17:29, , 2F
01/06 17:29, 2F
推
01/06 18:31, , 3F
01/06 18:31, 3F
推
01/06 19:02, , 4F
01/06 19:02, 4F
→
01/06 22:12, , 5F
01/06 22:12, 5F
→
01/06 22:13, , 6F
01/06 22:13, 6F
推
01/06 23:26, , 7F
01/06 23:26, 7F
→
01/07 23:37, , 8F
01/07 23:37, 8F
推
01/07 23:47, , 9F
01/07 23:47, 9F
要認領的麻煩註明要哪些,寄信或推文皆可
→
01/09 17:46, , 10F
01/09 17:46, 10F
※ 編輯: CHRyo 來自: 122.116.154.142 (01/12 14:28)
推
01/22 22:04, , 11F
01/22 22:04, 11F
→
01/22 22:05, , 12F
01/22 22:05, 12F
※ 編輯: CHRyo 來自: 61.228.189.190 (01/22 22:29)
推
01/23 13:21, , 13F
01/23 13:21, 13F
※ 編輯: CHRyo 來自: 118.170.198.57 (01/28 17:12)
MrChildren 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章