[歌詩] 中文翻譯歌詞--手を出すな!

看板MrChildren作者時間18年前 (2006/06/12 21:22), 編輯推噓6(600)
留言6則, 6人參與, 最新討論串1/1
※不准出手!此乃唯一法則,活用頭腦、鍛練心志 不准出手!此乃唯一法則,忍住痛楚、回應成果 不准出手!此乃唯一法則,展示存在、變幻自在 不准出手!此乃唯一法則,毫不猶豫、踢向明日 It's a no pain,no gain。有風險是理所當然 不過本就該正面突圍,順勢挑戰這場尋找自我的冒險。 沒錯,show time到了,發出進場哨聲, 無需等待,火力全開,跨越自己的極限吧。 否則以此速度,別說是地位、名聲、職稱、經歷, 更別提年齡、人脈或其他附屬品,都休想能夠有所增加。 來,相信自己的靈感、直覺、腹肌與第六感來面對並戰勝困難吧 one on one 告訴我,哪裡販賣著「閃著金色光輝的靈魂」呢? 我必須超越昨天的表現,找到尚未發現過的自我才行 再次回到這裡 back again,我還有話尚未說完。 要知道,"每次我總是這樣run away",但光逃避也不是辦法喔! 話說在前頭,事情還沒完…不對,應該說事情根本就還沒開始。 說什麼還沒拿出自己真正的實力,但在說這句話之前卻沒有任何動作, 腦海裡除了設法準備示弱的言詞、辯解手段,還不停浮現藉口與怨言, 若想說出"危機正是轉機",想要掌握住理應得手的勝利 那就秀出你前所未有的集中力、抓住好運給我看看 Hi! 即便已是傷停時間,但哨聲尚未響起啊 YEAH! 告訴我,我該不會是不進反退吧?還是我正朝著未來的未來前進呢? 我並不打算回頭,因為我還未見過的自己,必定在前方等待著我。 有時我都會突然想到,我到底是為何而踢呢? 這不過是顆足球,我也只是邊踢著它邊往前跑罷了, 為何我不藉著滾動至我眼前的這顆足球,來改變命運的流向呢? 這,就是所謂的足球。是哭也好、是笑也罷,都能讓人燃燒生命… ※ 重覆2次 不准出手!此乃唯一法則 不准出手!此乃唯一法則 此乃唯一法則 此乃唯一法則 除此之外,想得到的都隨便你,那麼… HEY HEY HEY 給對手拍拍手 大家一起來 HEY HEY HEY 給自己拍拍手 大家一起來 HEY HEY HEY 給代表(朋友)拍拍手 大家一起來 HEY HEY HEY 不停地拍拍手 YEAH! HEY HEY HEY 在電視前拍拍手 大家一起來 HEY HEY HEY 在球場上拍拍手 大家一起來 HEY HEY HEY 絕不放棄地拍拍手 大家一起來 HEY HEY HEY 在哨聲響起之前,不斷拍拍手 YEAH!YEAH! 雖說是搭上世足賽熱潮而創作的曲子,但個人卻相當喜歡 只是那堆RAP歌詞要翻還真是累人啊.....XD 希望大家看得高興~~^^// -- 我叫月不全孤獨缺,孤是定孤支的孤 我叫陰川蝴蝶君,陰是陰險狡猾的陰 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.8.6.60

06/12 21:51, , 1F
帥哦!!推
06/12 21:51, 1F
※ 編輯: mizuhara 來自: 124.8.6.60 (06/12 21:53) ※ 編輯: mizuhara 來自: 124.8.6.60 (06/12 21:55)

06/12 22:05, , 2F
感謝!
06/12 22:05, 2F

06/12 22:06, , 3F
06/12 22:06, 3F

06/12 22:18, , 4F
真是熱血的歌阿~~~
06/12 22:18, 4F

06/13 00:20, , 5F
帥阿
06/13 00:20, 5F

06/13 21:42, , 6F
我也很喜歡這首(笑)
06/13 21:42, 6F
文章代碼(AID): #14ZMgBbD (MrChildren)
文章代碼(AID): #14ZMgBbD (MrChildren)