[求助] 來自 HPCsub 字幕組的訊息

看板Mo-Musume作者 (趴趴造)時間20年前 (2006/02/22 03:24), 編輯推噓13(1303)
留言16則, 14人參與, 最新討論串1/1
字幕組成立至今也有半年的時光了,不過我們卻一直處於群龍無首狀態。 原因是因為大家都有各自的工作要忙,沒辦法處理各項事務,所以就由時間最多的在下暫 時負責統籌的事務。 在下雖然曾經努力讓字幕組正常運作,但能力十分有限,無法繼續再做下去。 在此希望徵求自願者,來接替我的工作,讓字幕組能夠繼續運作。 我們的翻譯人員在去年底時,因為工作量大增,無法繼續參予翻譯工作。 造成我們翻譯人手嚴重不足,也缺少校對人員進行日文翻譯的挑錯與改正。 以致於目前暫時都沒有作品完成,所以,非常希望各位能夠給予協助。 這可能是字幕組最後一次增員了,如果沒有人能幫忙,可能就要解散了。 所以我們這次需要應徵: 1.超有責任感的組長,有站務經驗佳。 2.常駐翻譯2~4名,每週至少要翻譯100句。 3.校稿者數名,熟日語者佳。 另外,具有字幕製作經驗者,想加入我們一起交流也十分歡迎 希望大家能夠多多給我們意見,我已經不知道該怎麼做才好了。 dodoba21 06222 AM 3:30 有意加入者,請來此http://hpcsub.dreamernet.net/ 或用MSN聯絡我 dodoba21@hotmail.com ※ 編輯: dodoba21 來自: 59.104.97.21 (02/22 03:27)

02/22 07:30, , 1F
嗯…我真希望我日文有學好… ><
02/22 07:30, 1F

02/22 09:02, , 2F
辛苦你了!也謝謝字幕組一直以來的付出!
02/22 09:02, 2F

02/22 09:09, , 3F
辛苦了 受惠很多
02/22 09:09, 3F

02/22 09:50, , 4F
辛苦你們了 看到中文字幕真的很高興 謝謝 >__<
02/22 09:50, 4F

02/22 10:00, , 5F
我很想幫忙但是一到三項我完全沒能力>.<"....加油!!
02/22 10:00, 5F

02/22 12:10, , 6F
辛苦你們了........
02/22 12:10, 6F

02/22 12:43, , 7F
大推...
02/22 12:43, 7F

02/22 16:21, , 8F
書到用時方恨少....你們辛苦了
02/22 16:21, 8F

02/22 16:27, , 9F
長久以來辛苦你們了 <(_"_)>
02/22 16:27, 9F

02/22 21:35, , 10F
真的很辛苦你們 可惜我不會日文 謝謝你們長年來的努力
02/22 21:35, 10F

02/22 22:01, , 11F
加油!!
02/22 22:01, 11F

02/22 22:21, , 12F
沒日文能力...只能真心感謝你們的付出
02/22 22:21, 12F

02/22 22:31, , 13F
很感謝你們的翻譯作品.真是讓我們大家獲益良多阿~辛苦了
02/22 22:31, 13F

02/22 22:32, , 14F
話說.我以前作的影片字幕.可惜不懂日語orz恨阿~真是抱歉
02/22 22:32, 14F

02/22 22:33, , 15F
過 抱歉打錯字orz
02/22 22:33, 15F

02/23 14:39, , 16F
這段時間真的辛苦你們了...很謝謝你們!
02/23 14:39, 16F
文章代碼(AID): #13-sZ_uq (Mo-Musume)
文章代碼(AID): #13-sZ_uq (Mo-Musume)