Re: 2000年之戀疑問
※ 引述《coolfish (Miss You So Much)》之銘言:
: ※ 引述《rose (美寶琳)》之銘言:
: : 我也有一個疑問,就是為什麼他跟他爸在頂樓對話時,竟然
: : 不用母語,難道母語只是用來騙騙人的嗎?在那種情況下,
: : 應該會很自然的說出母語吧!
: : 難道你跟令尊都講中文,雖然也會英語,到了美國你們就一
: : 定非用英語對話不可嗎?沒有這個必要吧!
: : 我總覺得他倆應用母語俄語對話,下面再打日文字幕才對,
: : 要不然他們講日語好像根本是講給日本觀眾聽的嘛!
: 恩...沒錯...
: 即使是結局的部份...
: 我覺得他們根本沒有死的必要...
: 若是像金城武那麼準的槍法...
: 只需瞄準那位壞女人的心臟就好了...
: 唉~
不僅如此,警察向手無寸鐵且沒有危害他人意圖的美穗開槍也違反警械使用的
比例原則。
同時翻譯的人有時候也漫不經心的,連我不懂日文的人也能輕易發現錯誤,
像松宮重覆說「起爆システム」,竟翻成「干擾飛行系統」?
美穗說「處刑」,字幕打「多管閒事」?這些都過分離譜了!
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 4 之 4 篇):
MihoNAKAYAMA 近期熱門文章
11
21
PTT偶像團體區 即時熱門文章