Re: 2000年之戀疑問

看板MihoNAKAYAMA (中山美穗)作者 (美寶琳)時間24年前 (2000/08/10 12:58), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串4/4 (看更多)
※ 引述《coolfish (Miss You So Much)》之銘言: : ※ 引述《rose (美寶琳)》之銘言: : : 我也有一個疑問,就是為什麼他跟他爸在頂樓對話時,竟然 : : 不用母語,難道母語只是用來騙騙人的嗎?在那種情況下, : : 應該會很自然的說出母語吧! : : 難道你跟令尊都講中文,雖然也會英語,到了美國你們就一 : : 定非用英語對話不可嗎?沒有這個必要吧! : : 我總覺得他倆應用母語俄語對話,下面再打日文字幕才對, : : 要不然他們講日語好像根本是講給日本觀眾聽的嘛! : 恩...沒錯... : 即使是結局的部份... : 我覺得他們根本沒有死的必要... : 若是像金城武那麼準的槍法... : 只需瞄準那位壞女人的心臟就好了... : 唉~ 不僅如此,警察向手無寸鐵且沒有危害他人意圖的美穗開槍也違反警械使用的 比例原則。 同時翻譯的人有時候也漫不經心的,連我不懂日文的人也能輕易發現錯誤, 像松宮重覆說「起爆システム」,竟翻成「干擾飛行系統」? 美穗說「處刑」,字幕打「多管閒事」?這些都過分離譜了!
文章代碼(AID): #vaZPc00 (MihoNAKAYAMA)
文章代碼(AID): #vaZPc00 (MihoNAKAYAMA)