Re: 雨生的幸福

看板Metal_kids (張雨生)作者 (stilnox)時間21年前 (2003/11/22 14:29), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
: 接下來的四五年 每每聽雨生的作品或以前的節目 心中都好像在找什麼東西 他應該還 : 在的 但為什麼在我的生命中一直找不著.... : 我在找--如此浪漫又細緻的一個靈魂 : 我在找--如此爽朗又真誠的一顆貼心 : 我在找--如此桀敖又內斂的一份堅持 : 我在找--如此奔放又瀟灑的一份才情 上面寫的好真切 : 我在找--陪我度過慘綠年少 讓我有夢想的一個好朋友... : 我身邊的朋友 越來越多人喜歡他 肯定他 我常想 雨生 你在世的時候 如此孤獨 : 但現在 你並不寂寞 縱然我們愚愚昧昧 顛顛簸簸 才體會你的世界 想念你的時候 ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ : 心中著實痛苦 那是因為我無法勾勒出人死後的世界 我無法確切知道現在的你 生活如 ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ : 何 一切一切 似乎都只是人為了安慰自己 想出來的情境 卻永遠無法得知真實... ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ 後來想追隨他的腳步才發現他在時那現實生活對他的折磨 所以更佩服他 他真的是用生命來享受微笑的?!那好難...但他總把希望帶給我們 用他的音樂來證明 : 但這次的再次出輯 我體會到 現在的你 不知是否快樂 但你的生命卻在今生延續了 : 你短暫的一生是幸福的 不僅如宇飛說的 永遠活在31歲 你的生命不僅如你所說--如莫札 : 特短暫卻輝煌的生命也是美麗 在你最輝煌的時刻 有了一個驚嘆號 在你離世後 你的 : 作品開始被懷念 被重視 你的精神開始被述說 你的生命 就如同梵谷 在世時寂寞而 : 蕭瑟 死後卻再人間大放異彩 浪漫如你 你會喜歡這樣的一生吧!! : 就以一首我很喜歡並且將之譯為中文的歌來做結吧! : Vincent : Starry, starry night : Paint your palette blue and gray : Look out on a summer's day : With eyes that know the darkness is my soul. : Shadows on the hills Sketch the trees and the daffodils. : Catch the breeze and the winter chills : In colors on the snowy linen land : Now I understand What you tried to say to me. : How you suffered for your sanity : How you tried to set them free : They would not listen, they did not know how : Perhaps, they'll listen now. : Starry, starry night : Flaming flowers that brightly blaze : Swirling clouds in violet haze : Reflect in Vincent's eyes of China blue. : Color changing hue Morning fields of amber grain : Weathered face is lined in pain : Are soothed beneath the artist's loving hand. : Now I understand What you tried to say to me. : How you suffered for your sanity : How you tried to set them free : They would not listen, they did not know how : Perhaps, they'll listen now. : For they could not love you : And still your love was true. : And those night have no hope was left inside on that starry, starry night : You took your life as lovers often do : But I could have told you, Vincent. : This world was never meant one as beautiful as you. : 星光熠熠的夜晚 你卻將調色盤調成了灰藍色 : 當心在這盛夏的日子 那雙眸更透露深沈是我的靈魂 : 山丘上的長影 勾勒出樹與喇叭水仙的身形 : 一片皎潔如雪的亞麻田 捕捉住寒風與冬天的料峭 : 如今我明白 你試圖想對我傾訴的 : 你在你的獨自芬芳中 飽歷霜雪 而你想極力從中釋放解脫 : 他們並不想聽 也無從瞭解 : 或許-從此刻開始 他們願意聆聽了 : 星光曜曜的夜晚 盈盈欲燃的花朵閃耀著輝煌 : 朵朵如襲浪的雲岫溶成了紫羅蘭的迷濛 : 映在梵谷那雙中國藍的睇眸 彩顏變了色 : 晨曦中 琥珀色麥田的原野 是一張刻劃著痛苦、風化的臉 : 卻在藝術家充滿慈愛的手下 得到撫慰 : 如今我明白 你試圖想對我傾訴的 : 你在你的獨自芬芳中 飽歷霜雪 而你想極力從中釋放解脫 : 他們並不想聽 也無從瞭解 : 或許-從此刻開始 他們願意聆聽了 : 因為他們不能愛你 而你的愛卻依然真實 : 那些沒有盼望的長夜 被遺忘在星光燦爛的夜裡 : 你卻像情人般奉獻你的生命 : 但我必須告訴你 梵谷 : 這世界絲毫不像你那般美麗 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.34.90.84
文章代碼(AID): #_lm9Tjq (Metal_kids)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
4
4
21年前, 11/22
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
4
4
21年前, 11/22
文章代碼(AID): #_lm9Tjq (Metal_kids)