Re: 「甩開」歌詞討論

看板Metal_kids (張雨生)作者 (光)時間16年前 (2009/02/07 13:08), 編輯推噓13(13035)
留言48則, 8人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
解釋一下我所以選擇「舊習」的原因。 肥皂劇是在電視播放的,具有封閉意象(在電視中搬演的日常生活), 沒有出口的迷宮也是,「醒來」也通常是在自己的床上醒來。床總是在 房間裡的。 可以想像「你」「我」可能居住在同個屋簷下,當我們分開,你自然要 帶走屬於你的東西,包含我們一同生活時你的那些舊習慣;你走後,我 就要開始新的生活了。讓你走,而不是我,那是我的尊嚴使然。 (廢話,房子是我買的XD) ※ 引述《shihche623 (斷弦)》之銘言: : ※ 引述《mi1kfish (想讓你快樂)》之銘言: : : 推 nameofroses:對了 關於"甩開"的歌詞"留下我的尊嚴帶走你的勝利" 10/25 22:21 : : → nameofroses:我每次聽雨生demo都覺得他是唱"留下我的春天帶走你的 10/25 22:23 : : → nameofroses:秋夕" 10/25 22:24 : : 推 jirota:我也覺得不是勝利~不過聽不出來是什麼~ 10/25 22:33 : : → Jyng:留下我的尊嚴帶走你的驕氣。這是我當初聽完寫在歌詞本上的-0- 10/25 22:47 : : 這首歌詞也討論很久了 : : 目前所知道的版本有: : : 勝利(歌詞本的版本)、驕氣、秋夕、舊情、酒氣、疚泣、糾歧 : : 大家想到這麼多,應該也不脫這幾個了,中文字怎麼組合都只有這些比較適合 : : 這困擾了大家三年多的答案應該也快呼之欲出 : 想請問後來有結果了嗎? 有沒有人找到正解了? : 很困擾阿,這個謎一日不解有如芒刺在背~"~ : 難道沒有辦法問到當年的錄音師請他看看他們錄音時看的那份譜上面寫什麼詞嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.62.171.95

02/07 15:18, , 1F
噢噢,滿有道理的
02/07 15:18, 1F

02/07 17:42, , 2F
推!應該就是這個了
02/07 17:42, 2F

02/07 17:43, , 3F
突然想到,大家有沒有想過,有沒有可能是破音字啊 = =
02/07 17:43, 3F
※ 編輯: vm3cl4bp6 來自: 61.62.171.95 (02/07 17:46)

02/07 17:44, , 4F
像兄弟啊的:以為臉上沒有衝突的情緒 卻讓肢體僵硬"滑稽"
02/07 17:44, 4F

02/07 17:45, , 5F
"滑稽"這兩個字 寶哥唱的是"古蹟"的音
02/07 17:45, 5F

02/07 17:46, , 6F
如果這首歌是demo 然後又沒有手稿 我想一堆人也想不出吧
02/07 17:46, 6F

02/07 17:47, , 7F
可以請國學大師vm3cl4bp6幫忙查看看嗎? 有這種可能嗎?
02/07 17:47, 7F

02/07 17:47, , 8F
滑稽這個破音還滿常見的說,我有想過破音,可是沒符合的
02/07 17:47, 8F

02/07 17:51, , 9F
另外我覺得第二個字的ㄐㄑ混淆是因為寶哥用了兩個音軌錄
02/07 17:51, 9F

02/07 17:52, , 10F
就是那個和聲,如果demo有保留原始音軌,把它拆開,就可
02/07 17:52, 10F

02/07 17:52, , 11F
以知道他在唱啥了
02/07 17:52, 11F

02/07 17:53, , 12F
我會放棄「情」是因為沒有聽到ㄥ的音,上面那一堆候選字
02/07 17:53, 12F

02/07 17:54, , 13F
裡其實除了情外都是ㄑㄧ音,看來這個字大家聽得沒啥分歧
02/07 17:54, 13F

02/07 17:55, , 14F
說錯,不是那個字,是那個「聲母」
02/07 17:55, 14F

02/07 18:02, , 15F
中文在"ng"的發音不如一些方言明顯.. 越語和韓語倒是很明顯
02/07 18:02, 15F

02/07 18:03, , 16F
"舊習"的說法我也推你..
02/07 18:03, 16F

02/07 18:09, , 17F
另外如果真的是"ㄑㄧ".. 「酒氣」一詞或有可能?..
02/07 18:09, 17F

02/07 18:12, , 18F
你對這麼多語言有研究@@ 放棄酒氣的原因是這詞比較突兀
02/07 18:12, 18F

02/07 18:15, , 19F
而且雨生不大會用重複的字,後面有「孩子氣」了,再說到
02/07 18:15, 19F

02/07 18:16, , 20F
韻母,(先假設歌詞的其他部分都聽對了)所有的韻腳沒一
02/07 18:16, 20F

02/07 18:16, , 21F
話說「滑稽」的「滑」,現在連聲韻老師都要我們念「華」
02/07 18:16, 21F

02/07 18:16, , 22F
音就好 :P
02/07 18:16, 22F

02/07 18:16, , 23F
個用到ㄥ,ㄧ的就很多~
02/07 18:16, 23F

02/07 18:21, , 24F
現代漢語講求簡化,滑這個音只用在滑稽一詞,就喀嚓了
02/07 18:21, 24F

02/07 18:26, , 25F
「可遠觀而不可褻"玩"焉」 上次看一個節目說現在都教第2聲
02/07 18:26, 25F

02/07 19:02, , 26F
再討論下去要成為中文系專區了 @@
02/07 19:02, 26F

02/07 19:25, , 27F
去其系而可矣
02/07 19:25, 27F

02/07 21:04, , 28F
有沒有可能是"救濟"啊? 留下我的尊嚴帶走你的"救濟"
02/07 21:04, 28F

02/07 21:07, , 29F
因為"救濟"感覺很沒尊嚴 所以留下我的"尊嚴"帶走你的"救濟"
02/07 21:07, 29F

02/07 21:08, , 30F
雨生前面既然會用"尊嚴" 那後面應該也會放跟他相關的詞吧
02/07 21:08, 30F

02/07 21:20, , 31F
如果之前的愛都是對方救濟的,也沒啥尊嚴可以留下了 XD
02/07 21:20, 31F

02/07 22:34, , 32F
但現在不讓對方救濟,也是維護自己尊嚴的方法之一。
02/07 22:34, 32F

02/07 22:43, , 33F
救濟是動詞,較不適合,我一下想不起來寶哥哪裡用過轉品
02/07 22:43, 33F

02/07 22:44, , 34F
寶哥是特別注重詞性對仗的人,不過也不是說不可能就是了
02/07 22:44, 34F

02/07 22:52, , 35F
"老的"殘破期待.. 感覺改成"落得"比較適合..
02/07 22:52, 35F

02/07 22:55, , 36F
另外用酒氣是因為前面搭了"寒夜".. 飲酒"驅"寒..
02/07 22:55, 36F

02/07 22:56, , 37F
我覺得「期待」值得討論,有點不像「待」
02/07 22:56, 37F

02/07 22:56, , 38F
何不掉頭"離去"的暗喻?大概是這樣子..@@
02/07 22:56, 38F

02/07 23:01, , 39F
「老的」可能比較沒問題,剛好對得上「新的」
02/07 23:01, 39F

02/07 23:08, , 40F
這首有個破音字「艾」應該念作「意」,不知現在有沒有改
02/07 23:08, 40F

02/08 00:55, , 41F
「救濟」不錯,滿喜歡這個說法 :)
02/08 00:55, 41F

02/08 01:37, , 42F
我喜歡樓上的詩
02/08 01:37, 42F

02/09 00:14, , 43F
這麼巧,我也喜歡樓上的 :D
02/09 00:14, 43F

02/10 13:35, , 44F
這兩天一直在想,覺得「救濟」真的滿有可能的
02/10 13:35, 44F

02/11 21:29, , 45F
轉品喔?愛情的圖案裡「寵幸的柔軟」算嗎? (笑)
02/11 21:29, 45F

02/11 21:30, , 46F
或是你覺得那是借代?...
02/11 21:30, 46F

02/11 21:33, , 47F
或是《靈光》中的“傾心”?
02/11 21:33, 47F

02/11 23:16, , 48F
感謝樓上找例子 :)
02/11 23:16, 48F
文章代碼(AID): #19ZHSv_e (Metal_kids)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 3 之 3 篇):
12
37
文章代碼(AID): #19ZHSv_e (Metal_kids)