Re: [心得] 東京少年 (微雷)

看板MakiHorikita (堀北真希)作者 (benblue)時間16年前 (2008/09/12 15:18), 編輯推噓3(3011)
留言14則, 4人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《ses2 (Let it be !)》之銘言: : 首先要先感謝e大的字幕和閃光大的分享! : 才能讓我很快的看到這部… : 還有e大的OS配得恰到好處啊~~~XD : 在看這部電影之前… : 我有先到官網看過介紹了… : 所以當みなと說她有時會失去記憶時… : 大概就知道她有雙重人格… : 真希的女性角色みなと大部分都在白天出現… : 個性比較開朗... : 而男性角色ナイト會在夜晚出現... : 感覺也比較陰沉… : 服裝上也以白與黑做兩個角色的對比… : 故事也以三個角色的觀點敘述… : 讓觀眾了解這三個角色的心情… : 而且以某個人為觀點講故事時… : 鏡頭大部份會對著那個角色… : 就不會有是相同的一段劇情… : 三個角色都用相同的角度拍攝… : 雖然拍的時候是同一段劇情… : 但這樣感覺比較不會是在騙錢... : 這部分我覺得還不錯... : 真希的角色是ナイト時… : 動作舉止都像極男生… : 還帶有壞壞的感覺… : 超凶狠的... : 氣勢上感覺似乎比男主角シュウMan啊~~~ : 男主角竟然還被真希揍一拳… : 雖然是男性角色打他... : 但力氣應該跟女生一樣大吧… : 他看起來也不瘦弱... : 被女生打應該還撐得住吧… : 怎麼感覺他很痛的樣子... = = 所以我總是感覺打到了"那裡" シュウ被打後 摸著的地方我怎麼看都是那 不過這不是謎片 所以我還是相信打的是肚子(不是喜劇打那裡會很怪) : 真希從みなと轉換到ナイト時… : 表情的變化也很快… : 名副其實的翻臉比翻書還快...XD : 實在太厲害了...\(^▽^)/ : 還有當みなと去學校找ナイト時… : 在教室裡那段感覺像在拍鬼片... : 好像會有什麼東西跑出來... : 有恐怖的fu~~~ > <||| 我最怕恐怖片了 我在看這段時也有很恐怖的感覺 一直深怕ナイト突然從哪出現 或者是 突然跑出一隻鬼(全劇中唯一讓我又愛又恨的地方) : 最後看到字幕上寫腳本是渡邊睦月… : 她在我的印象中好像搞爛了很多戲… = =||| : 不過這部電影我是覺得還好啦… : 只要有真希的戲我一定會看的!!! 在劇情編排的方式 和我之前看過的刺殺據點一樣 都是由不同人的觀點去看 我蠻喜歡這種方法 能夠讓觀看的人動動腦 自己把內容整理 所以我覺得刺殺據點好看 也會覺得東京少年好看(就算扣除maki演出) 在戲裡maki一人分飾兩角(人格) 在シュウ要逼ナイト出現時 maki的臉色一變 能立刻讓我感受到不同於みなと的感覺 在全劇中能夠讓我清晰分辨出みなと和 ナイト ナイト的表現我歸功於maki在野豬和折翼天使中的磨練 至於みなと 這個笑容可掬甜美無敵的小女生 倒是沒留下多少印象(甜美的maki看多了XD) 反正主角是在ナイト(東京少年阿!當然是男的ナイト) 名字部分E大和閃光大都有提到代表的意思 在看之前我有稍微看一下 原本擔心名字看不懂 其實很好分啦! 印象深刻的是ナイト到底要算黑暗面 還是守護騎士呢??我的感覺是 一語雙關 兩個都是 ナイト是由小時候父母雙亡壓抑自己情感所產生出的黑暗面 到了最後ナイト 卻喜歡上自己(みなと) 為了保護みなと而從中破壞 我覺得這就算是守護騎士 象徵了 我之前打的觀後感 直接複製貼上了XD -- 希の居場所 http://maki.net76.net/index.php 喜歡堀北真希的人歡迎進入喔!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.8.19.24

09/12 17:04, , 1F
其實他是用抓的,男生的那裡被用力的抓,沒有不會痛的
09/12 17:04, 1F

09/12 18:44, , 2F
老實說~我也覺得是"偷桃"~但不想承認啦!所以~我堅持是肚
09/12 18:44, 2F

09/12 18:44, , 3F
子~~[因為小說中也是寫肚子!!
09/12 18:44, 3F

09/12 18:45, , 4F
我覺得みなと這名字更有意義!!更值得討論~
09/12 18:45, 4F

09/12 18:47, , 5F
みなと是水門,港口之意~但也可以引伸為到達的地方!
09/12 18:47, 5F

09/12 18:47, , 6F
我不知道怎麼形容,但我覺得這名字就是說明他們的結局
09/12 18:47, 6F

09/12 18:48, , 7F
真正應該到達的地方是回到只有みなと的時候!
09/12 18:48, 7F

09/12 18:48, , 8F
而對ナイト來說~みなと才是他真正想要到達的地方吧!
09/12 18:48, 8F

09/12 18:49, , 9F
ナイト這名字那兩個講法其實差異不大~也都有啊!
09/12 18:49, 9F

09/12 18:50, , 10F
所以,有時候在翻譯日文的時候,一些有雙關含意的字!真的要
09/12 18:50, 10F

09/12 18:50, , 11F
翻的達意~~很難!!怎麼番都覺得差了一點味道!..>_<..//
09/12 18:50, 11F

09/13 01:27, , 12F
在論壇只寫到水門和到達的意思 水門原來是港口阿XD
09/13 01:27, 12F

09/13 01:30, , 13F
有小說啊?請問有中文版嗎?
09/13 01:30, 13F

09/13 13:30, , 14F
有~~~在論壇有人分享了
09/13 13:30, 14F
文章代碼(AID): #18oXVP3Z (MakiHorikita)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 3 之 3 篇):
文章代碼(AID): #18oXVP3Z (MakiHorikita)