[翻譯] myself music ─ 聲が震えたボストン‧ …

看板MaiKuraki (渡月橋)作者 (永遠より ながく)時間14年前 (2010/01/24 23:42), 編輯推噓11(1103)
留言14則, 12人參與, 最新討論串1/1
     聲が震えたボストン‧レコーディング 歌聲顫抖的波士頓錄音 對我而言,第一次的錄音是在1999年,我16歲暑假時去波士頓的海外錄音。雖然在這之前 稍微接觸過歌唱,但不知如今仍一直提供R&B歌曲讓我演唱的YOKO Black.Stone 老師要讓 我翻唱哪一首的歌曲,一方面也好不容易能在R&B的發源地錄音,是再好也不過的事了, 於是就決定前往美國錄音。 從前,曾有過 『倉木麻衣曾經住在國外』 、 『曾經去留學』 等各種的傳聞,但其實我 只是因為很喜愛西洋繪畫以及西洋音樂,就憑著自己一點程度的英聽能力,只去波士頓進 行了一次錄音而已。 到了波士頓後進了錄音室,就由Perry Geyer所率領,製作各種樂曲的Cybersound為我進 行一星期的錄音訓練,真不愧是能感受到不同的文化衝擊。那時候的我只是一個喜歡歌唱 卻什麼都不懂的普通高中生,但是能夠接觸到國外的事物真的是感覺非常地刺激。例如, 從現場聽到的英語或是音樂的旋律,就要馬上能夠唱出來,做了許多至今都覺得無法做到 的事情,一點也不害怕呢(笑)。 第一次在僅止於打招呼的Cybersound團隊面前唱歌的時候,因為太緊張了以至於聲音顫抖 而唱不出歌來。而我唱歌的錄音間與工作人員的混音室正好相對,我知道大家都在看著我 。『無論如何都要努力歌唱!』這樣的感覺一直在我心裡膨脹,真的是好緊張……。因此 ,在錄音一開始的休息時間,真的就有 『如果再緊張唱不出歌來要怎麼辦?好想回日本 喔!』 這樣的想家症狀,逐漸地,在國外錄音的這些狀況雖然壓倒了我,但在不知不覺 中,我越來越能在國外放的開來。 然而 Cybersound 的每一位老師都以非常輕鬆自在,無拘無束的方式接待我。以各種宛如 親人才會稱呼的暱稱如 「Pudding」 、 『Sweety』 、 「Little Mai」 等稱呼我, 我也就融入了這個這個團隊當中,也就能唱出歌來了。那時候多虧了他們,從早上十點鐘 一直錄音到半夜至今都無法想像的辛苦作息,我也都能夠處之泰然。 -- Can't forget your love Love, Day After Tomorrow 明日へ架ける橋 one for me Fairy tale~my last teenage wish~ 会いたくて... One Life Revive わたしの、しらない、わたし。 chance for you Growing of my heart You and Music and Dream 風のららら Feel fine! All I want Time after time ~花舞う街で~ key to my heart Delicious Way secret roses ベスト オブ ヒーロー -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 58.115.67.81

01/25 00:03, , 1F
D姊翻譯辛苦囉!麻衣也有這樣的過去啊!
01/25 00:03, 1F

01/25 00:05, , 2F
以後一星期貼一篇 04年就做好的翻譯現在校正還錯了不少
01/25 00:05, 2F

01/25 00:05, , 3F
希望這裡的資料更齊全 希望大家認識更多的麻衣
01/25 00:05, 3F

01/25 00:08, , 4F
感謝D姊的翻譯囉!!!
01/25 00:08, 4F

01/25 00:15, , 5F
:) 我覺得該是這麼做的
01/25 00:15, 5F

01/25 00:22, , 6F
謝謝D姊的翻譯!!
01/25 00:22, 6F
※ 編輯: Dorisjiang 來自: 58.115.67.81 (01/25 03:00)

01/25 11:05, , 7F
感謝D姐的用心~~大推!!!
01/25 11:05, 7F

01/25 11:17, , 8F
感謝D姐的翻譯~~~這本也是個大工程呢!
01/25 11:17, 8F

01/25 12:54, , 9F
推^^
01/25 12:54, 9F

01/25 14:39, , 10F
大推!!感謝Doris用心翻譯校正^^
01/25 14:39, 10F

01/25 15:51, , 11F
PUSH!!!
01/25 15:51, 11F

01/25 20:34, , 12F
感謝D姐的用心翻譯!!
01/25 20:34, 12F

01/29 23:15, , 13F
感謝D姐的用心翻譯^^
01/29 23:15, 13F

02/04 20:05, , 14F
感謝D姊的用心!!
02/04 20:05, 14F
文章代碼(AID): #1BN6g38N (MaiKuraki)
文章代碼(AID): #1BN6g38N (MaiKuraki)