[閒聊] They Call The Wind Mariah

看板MARIAH作者 (eManCipation)時間18年前 (2007/11/09 17:55), 編輯推噓17(1708)
留言25則, 12人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
瑪麗亞凱莉名字的由來就是這齣歌劇喔 http://tw.youtube.com/watch?v=p5C4kdANSUw 總覺得台灣應該要改譯名為瑪萊亞比較符合發音吧~ --  ◣  █◣◢▉═══ The Emancipation of Mimi ══ ◢█@ ███▉██▉██▉▉██▉█ █ ███▉██▉██▉██▉█ █  /█◣███▉█▆▉█▆▉▉█▆▉███ ██  █▆▉█▆▉█▆ ███φ   ◤ █◥◤▉█ ▉█◥◣▉█ ▉█ █ ███▉█ ▉█◥◣█▆▆ █bpan 瑪麗亞凱莉最新專輯"天后再臨"發行首週空降告示牌冠軍大賣四十萬張再度締造新紀錄 2005上半年最值得聽的好聲音 Mariah Carey ﹝The Emancipation of Mimi﹞!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.138.32.156

11/09 19:09, , 1F
Mariah這個名字的正確念法 根本就可以置底了 哈哈
11/09 19:09, 1F

11/09 19:10, , 2F
這一段剛好可以當教學影片
11/09 19:10, 2F

11/09 19:14, , 3F
然後我發現「瑪萊亞凱莉」其實念起來不順口,大家念念看
11/09 19:14, 3F

11/09 19:24, , 4F
日本人不就這樣念嗎XD
11/09 19:24, 4F

11/09 19:32, , 5F
可是中文我會唸成「瑪萊崖(一ㄞˊ)凱莉」 XDDDD
11/09 19:32, 5F

11/09 20:01, , 6F
中文沒有ㄖㄨㄞ這個音吧不然就可以念了
11/09 20:01, 6F

11/09 20:03, , 7F
應該是台灣最早翻譯的人犯的錯吧...誤把Ma"ri"ah發成"麗"
11/09 20:03, 7F

11/09 20:03, , 8F
Beyonce的翻譯也是啊~~應該是"碧昂榭"才是正確的啊
11/09 20:03, 8F

11/09 20:08, , 9F
所以唱片公司害一堆台灣歌迷在大明星前面丟臉 名字都叫錯
11/09 20:08, 9F

11/09 20:10, , 10F
如果beyonce來台聽到媒體用中文叫她碧昂"絲"不知道會怎樣
11/09 20:10, 10F

11/09 20:11, , 11F
喔???畢竟她的名字是比較容易被叫錯的,偏偏中文翻譯又是
11/09 20:11, 11F

11/09 20:11, , 12F
錯的XD
11/09 20:11, 12F

11/09 20:15, , 13F
只是忽然想到台妹會大叫碧昂獅,碧昂獅!XD
11/09 20:15, 13F

11/09 20:26, , 14F
我之前聽黃子佼用英文唸beyoce還真的唸成"絲"的音= ="
11/09 20:26, 14F

11/09 20:27, , 15F
剛看到接機消息 好嗨喔 怎麼咪咪都不讓我們接機 XD
11/09 20:27, 15F

11/09 20:42, , 16F
因為咪咪她ㄇㄜˊ ㄞˋ ㄌㄞˇ ...
11/09 20:42, 16F

11/09 22:05, , 17F
Beyonce上面不是還有一撇嗎..法文吧~?
11/09 22:05, 17F

11/09 22:43, , 18F
臂昂蟹
11/09 22:43, 18F

11/09 23:21, , 19F
必昂蟹XD
11/09 23:21, 19F

11/09 23:49, , 20F
是不是要維持諧音fiance的身分所以才不跟Jay-z結婚?
11/09 23:49, 20F

11/09 23:56, , 21F
對吼她是未婚妻哩!
11/09 23:56, 21F

11/10 13:52, , 22F
Mariah Carey 馬賴雅K力
11/10 13:52, 22F

11/10 14:45, , 23F
臂昂蟹XD
11/10 14:45, 23F

11/10 23:32, , 24F
麼ㄌㄨㄞˊ鴨Kㄖㄨㄧ˙
11/10 23:32, 24F

11/11 01:56, , 25F
必陽洩
11/11 01:56, 25F
文章代碼(AID): #17D2wWTD (MARIAH)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #17D2wWTD (MARIAH)