討論串[心得] 古仔的書(尋樂記)
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者BURST (搖滾藝術家)時間21年前 (2003/06/22 16:22), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
和我想像中差不多,平鋪直述得非常白話,主要是交代成長過程的種種經歷。. 如果書中所寫都是古仔的真心話(序中有說百分百真實),那麼我覺得他真的. 算是個觀念挺保守的男演員(尤其在性、感情方面),光是無法接受ONS一項. 就已經算得上演藝圈中男演員的一股清流、一棵奇杷了,再加上與父母同住!?. 天呀~我
(還有459個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者candykoo (還是走了..難過..//_\\)時間21年前 (2003/06/22 18:39), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
姑且不論他的性or感情方面是真是假... 與父母同住是千真萬確的...也不是新聞了.... 基本上他個人還是蠻依賴古媽媽的...(看他的穿著老是重複就知道..). 其實古仔當時再寫的時候全是以港式寫法的吧... (就是上次burst抱怨看不懂的寫法..). 翻譯的是tvbs有名的貓姐..既然當初的寫
(還有609個字)

推噓3(3推 0噓 0→)留言3則,0人參與, 最新作者BURST (搖滾藝術家)時間21年前 (2003/06/22 18:56), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
真是有趣. 我們台語就沒有文字,就算有我們也沒在用,. 例:哩機勒搞死姻仔(你這個死猴崽子). 用了也沒幾個人看得懂,. 我很驚訝的是;港仔們還挺習慣看這種文字的,. 看看在漫畫出租店裡未翻譯的彩色港漫就知道了,真是神奇啊~ 也對~不過坦白講,對我來說;既然它已經是經過第二手的翻譯本,. 那麼嚴格來
(還有90個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁