討論串[情報] 「王的男人」劇本翻譯ing
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓3(3推 0噓 0→)留言3則,0人參與, 最新作者elfingirl (...好想你...┬_┬)時間19年前 (2006/04/07 10:59), 編輯資訊
0
0
2
內容預覽:
^^^^^^^^^^^^^^^^. 話說...王的男人劇本...其實在韓網隨便都找得到^^ (不過真的很難 orz). 有興趣的可來這http://0rz.net/610A2. --. 交流、分享韓國留學資訊的好地方 邀請您一起來體驗韓國的一切:) . KoreaStudy 韓國留學遊學板 o

推噓0(0推 0噓 4→)留言4則,0人參與, 最新作者miyakowiccan (阿吉公主持續萌萌中)時間19年前 (2006/03/17 23:56), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
忍不住先跳出來解釋一下,同好們可能會在裡面看到很多非~常鄙俗的. 詞句,尤其是在演山台劇的時候。也可能有些台詞會摸不著頭腦。. 山台劇最早是為宮廷、貴族服務的,當貴族對其失去興趣之後就走入民. 間,通常內容都是在諷刺當權階級、僧侶,可以說是為廣大人民發出不. 平之鳴(這也就是片子裡長生為何一直堅持要
(還有151個字)

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者mayra (電影戲劇迷)時間19年前 (2006/03/17 21:31), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
準基的家,裴迪麗卡在翻譯「王的男人」劇本喔~. http://myurl.com.tw/rhbe. 個人覺得這是項大工程,. 譯者說,因為有很多古文,. 她拿去問韓文老師,老師也要想很久...orz. 想踩地雷的可以去等,目前進度一點點。. 不太清楚是「爾」的劇本還是「王的男人」的劇本?. 應該是「
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁