[情報] John Branca訪問

看板KingofPop (麥可傑克森 - Michael Jackson)作者 (oldtrafford)時間14年前 (2011/05/05 05:33), 編輯推噓4(400)
留言4則, 4人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
http://0rz.tw/Sszwc 遺產公司執行人之一和MJ多年律師的訪問 講到太陽馬戲 和一些接掌遺產公司的情形 原文請按連結 僅翻譯訪問部份 Robin Leach: When you took on this enormous responsibility, I think it’s safe to say that at that moment, neither his family nor his fans understood what your role was. You’ve not only polished the reputation, you’ve protected the reputation, and you’ve built an enormous industry going forward. When you sat down those first moments after his tragic death and said I am the co-executor of the estate, what was in your mind to achieve for the man you once managed? 我想當你接過這個巨大的責任時 不管是他的家人或歌迷都不知道你的腳色 你不只是添增 了MJ的聲譽 你也維護了他的聲譽 你同樣建立了一個繼續向前走的產業 當你在MJ悲劇的 死亡之後 成為了遺產公司的執行人之一 你當時的想法 John Branca: That’s a big question. First of all, when that job was handed to me, I was thankful because a lot of Michael’s fans were really supportive. They had felt that since I’d been there with him since January 1980 that John McClain and I were the right co-executors for the job. So that gave me some confidence, but we had to prove ourselves, and there were a lot of challenges. The fact that I’d worked with Michael on and off for 30 years and that I had come to know him so well in terms of his business approach gave me a big advantage. 這是一個大問題 首先當這個工作交到我手上十 我很感謝很多歌迷的支持 他們認為我從 1980年的一月就開始為MJ工作 JM和我會適任這個工作 這給了我ㄧ些信心 但是我們必須證明 明這些 而有很多的挑戰 事實上我30年來時不時的和MJ工作的經驗 我很了解他在商業上的 手段 這是我的優勢 I kind of felt like I knew what to do right from the start. I think if somebody brand new had come in, it would have taken them a year or two just to figure everything out. But John McClain went to high school with Michael, I worked with him on and off for 30 years. It almost seemed natural. 我有點覺得從開始 我就知道怎麼做是對的 我想如果是一個全新的人 大該會花個一兩年 找出頭緒 但是JM是MJ的高中同學 我30年來也為MJ工作過無數次 這一切似乎很自然 It didn’t seem like, “OK, we have to figure this out.” It was just once the judge handed the baton to us, we just started running. The one thing that I think made it easy was our decision to authorize and release the movie This Is It because when I saw that footage, I realized, in my opinion, that people would see Michael in a different way. They would see Michael the perfectionist, they would see the reason why he was a great artist. At the same time, you would see his humanity. Michael did not talk down to his musicians and his dancers. He was a very gentle but demanding human being. 不像是 OK我們來找出頭緒吧 比較像裁判把棒子給了我們 然後我們就開始跑了 我想比較 容易的決定是我們同意放出TII的電影 因為當我看過片段後 我自己的想法是 人們會用 不同的觀感看麥可 他們會看到麥可是個完美主義者 看到為何他是最棒的藝術家 同時你可 看到他人性化的一面 他跟樂手和伴舞講話時並不高高在上 他很客氣 但又嚴格 We felt if we put this movie out, people would see Michael in a whole different way, and fortunately that was the case. And it went on to become by far the most successful concert documentary movie of all time. As busy as he was, I’m certain he got time to see the video shot of himself from those final rehearsals. I’m sure he did review it to study it to see which parts he might want to do better. I don’t know for a fact, but I’m pretty sure he reviewed some of it, although not all of it. 我們覺得如果我們把電影放出 人們會看到麥可不同的一面 而很幸運的結果的確如此 而這成了有史以來最成功的演唱會紀錄片 他雖然很忙 但我相信他一定也自己看了某一部 份最後的彩排 我相信他一定看過來想辦法改進他的演出 我不知道這是不是個事實 但是 我蠻確定他應該看過部分的影片 RL: Do you get any criticism, or if there was any, how did you answer it about making so much money out of his name? First of all, I’m presuming some of that moneymaking was forced on you because of his large debts that had to be straightened out. 你有得到什麼批評嗎 對於那些說用MJ的名字賺大筆鈔票的評論 我假設有部分的賺錢手段 也是不得以的 因為他還有龐大的債務 JB: We viewed our obligation as really to Michael, in terms of his legacy and his work, and then to his mother and his children. And what we wanted to do over time was to be able to put the Estate into a condition where eventually when it was handed over to his own three children down the line, it would be in much better shape than when we inherited it. So it’s our job to generate income. If we sat around and did nothing, it would be a disservice. 我們是以如何維護他的遺產和作品 之後是他的母親和孩子考量來執行我們的工作 而我們 長期的目標是當遺產公司最終交到他三個小孩手上時會比我們接手時好更多 所以我們的 工作就是賺錢 如果我們坐在那什麼都不做 遺產公司會很糟 RL: Do you eventually relinquish this work, and then it goes to the three children? 你最後會離開這個工作把他轉移給三個小孩? JB: Down the road. Well down the road. Under Michael’s trust, which is confidential, there is a date at which when the children reach a certain age, the assets get distributed, and as is typical in high income, high-network families, you don’t turn it over too soon. You wait until the kids are older. 在最後 以MJ的信託公司的協定 但這部份是保密的 裡面有講到當小孩們達到特定年紀時 他們就會繼承 但是就像標準高收入的家庭 你不會太早就轉移 你會等到這些小孩年紀夠大 RL: So they have to be well over 21. If Michael was witness to everything that ’s going on now, with what you’ve done, what you’ve managed to achieve, do you think he would approve and it would all have his blessing? 所以他們要等到超過21 如果MJ可以看到現在發生的事情 你會做些什麼 你的目標 你想 他會同意你們現在做的而給予祝福 JB: I think so. I think that because of the many conversations I’d had with him over the years. It wasn’t so much that he spoke about his own immortality, but he spoke about his legacy. I met with Michael the week before he passed away, and we had an agenda to go over about future affairs. A couple of months before, he had said through his manager Frank DiLeo that he wanted me to start thinking things, ideas, so when I came into that meeting, I had an agenda with a lot of ideas. I left knowing which ones Michael wanted, and so what we have done is what he wanted anyway. 我是這麼想的 因為我多年來跟他的對話 他談到的不是他自己的不死 他談到的是他的遺產 我在麥可死前一週跟他見過面 我們當時談到了一些未來的計畫 而在那幾個月之前 他透過 他的經紀人Frank DiLeo要我開始策劃一些點子 而當我和他見面時 我給了他很多想法 我 當時離開時知道麥可想要的是哪些 所以我們現在做的也是他想要做的 The other thing is that John McClain had said to me, if we went to Michael and said let’s put out a film of your rehearsal footage, he would have said, “Are you of your mind?” Michael was a perfectionist, so purely rehearsal footage would have been a no. But if we’d said to him, ‘Michael they’re gonna pay you X amount of money, and it’s going to be the most successful concert film ever, and the album will go to No. 1, and it’s going to outsell Taylor Swift and Justin Bieber combined, what do you think then? He would have instantly said, “Where do I sign?” 另一個是JM告訴我的 如果我們跟麥可說 讓我們放出你彩排的畫面吧 他會說 你們瘋了嗎 麥可是個完美主義者 所以如果是純彩排畫面 他一定會說不 但是如果我們跟他說 麥可 他們會給你一大堆錢 然後這會成為最成功的演唱會影片 專輯會登上第一 而他會賣超過 泰勒妹 小賈斯丁加起來的銷量 你怎麼想勒 他會馬上跟你說 我該把名字簽在哪 RL: This meeting that you had a week before he passed. Was it in any way a premonition, or in getting ready to fly to London for an extended stay with This Is It, was it just being protective and the normal case of keeping one’ s life in order? 這個他過世前一週的會議是有任何警兆的媽? 還是只是準備要飛去倫敦前的會議 還是 只是理出一些一般他接下來要做的事情? JB: I had not been working with Michael since 2006. I had resigned. But in 2009, he signed up for the This Is It concert tour. I said to myself humbly, “I’m not sure that there’s anybody else that can help Michael achieve what he wants to achieve. Not artistically, because he was the master with that, but business-wise. I called the AEG people and his manager to simply let Michael know if he wanted any help and had the interest, I’m here for him. 我從06年就沒幫麥可工作了 我辭職了 但在09年他簽了TII的演唱會 我對我自己說 我不 確定有任何其他人能幫助麥可達到他想達到的 不是藝術方面 因為那方面他是大師 而是 商業方面 我打了電話給AEG和他的經紀人 要他們轉達如果他還有興趣 想要任何人的幫忙 我隨時供他差遣 I got the calls back, and they said Michael wants you to implement a plan. So over the course of a couple of months, we gave it a lot of thought, and I was ready to meet him on the Wednesday -- never thinking for a moment he would be dead that weekend. It was far more about helping him have a plan from the concerts. The timing was totally coincidental … it was not a premonition. Those outlines, however, became our blueprint for protecting and ensuring his legacy. It’s what he wanted to do anyway. 我接到回電 他們說麥可想要你想出一個計畫 所以接下來幾個月 我們想了很多 而我周三 去見了他 從沒想過他會在那個周末就過世了 當時的計畫不只有演唱會 那個時間點完全是 巧合 那不是個警訊 但當時的一些規劃就成了我們現在的藍圖 來保護他的遺產 這些都是 他想要做的事 Part 2 請稍等 -- 在一個充滿仇恨的世界 我們仍須勇於希望 在一個充滿憤怒的世界 我們仍須勇於安慰 在一個充滿絕望的世界 我們仍須勇於夢想 在一個充滿猜忌的世界 我們仍須勇於相信 ---------------by 麥克傑克森 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 130.85.56.86

05/05 08:59, , 1F
從Branca的訪問看來 的確是個厲害角色
05/05 08:59, 1F

05/05 11:11, , 2F
很同意他說拿彩排影片出來的那一段. 我的了解也是如此.
05/05 11:11, 2F

05/07 00:39, , 3F
很想知道藍圖是什麼 但知道了一定又會充滿遺憾難過感
05/07 00:39, 3F

05/07 02:16, , 4F
謝謝翻譯
05/07 02:16, 4F
文章代碼(AID): #1DmSOXTn (KingofPop)
文章代碼(AID): #1DmSOXTn (KingofPop)