Re: [請益] 「輪盤鎮的夏天」是什麼意思?

看板KinKi-Kids作者 (哦?! 心情有點矛盾XD)時間20年前 (2004/05/28 18:16), 編輯推噓3(302)
留言5則, 2人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《rrie (把夢想留給心)》之銘言: : 這是f album的第一首歌 : 一開始,我真的以為自己知道這是什麼意思,畢竟每個字都看得懂呀 : 也覺得好像有看過,應該是知道,一時想不出來而已 : 但後來怎麼想,卻又無法解釋出來 : 中文裡,好像是沒有這種用法 : 感覺是日文,偏偏這是中文的翻譯 : 想問「輪盤鎮」到底該作何解釋呢? : (該不是摩天輪吧?但這樣解釋起來很奇怪) ルーレットタウンの夏(「輪盤」「鎮」的夏天) ルーレットタウン是日文中的外來語Roulette + town Roulette是指賭博遊戲中的轉輪盤(先下注,然後看一顆小球在刻有數字的輪盤中轉到哪 個數字的遊戲,在堂本兄弟美川憲一那一集有玩過) -- 剛的「ORIGINAL COLOR」PV 28號開始會在各個日本電視頻道播放 補:PV裡 剛身穿白色系衣服 赤著腳彈著吉他 PV是剛自己親自導的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.231.160.24 ※ 編輯: drinkwater 來自: 61.231.163.27 (05/28 12:39)

210.240.186.18 05/28, , 1F
再請問一下,「鎮」是動詞嗎?意思是?
210.240.186.18 05/28, 1F

218.168.244.247 05/28, , 2F
我在想鎮是根據town去直譯 應該不是動詞
218.168.244.247 05/28, 2F

218.168.244.247 05/28, , 3F
歌詞內容有許多排迴旋轉這樣的字眼 也許
218.168.244.247 05/28, 3F

218.168.244.247 05/28, , 4F
就輪盤鎮一詞來表達這樣意境.僅是我的想法
218.168.244.247 05/28, 4F

218.168.244.247 05/28, , 5F
參考看看,也許別人也有不同的想法
218.168.244.247 05/28, 5F
※ 編輯: drinkwater 來自: 218.168.244.247 (05/28 21:42)
文章代碼(AID): #10jn6NT2 (KinKi-Kids)
文章代碼(AID): #10jn6NT2 (KinKi-Kids)