討論串[分享]一點點小心得
共 13 篇文章

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者shouhei (呼啦。)時間19年前 (2005/03/25 17:20), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
應該是kam sa ham ni da. 發音的話應該是mi an nam ni da. 同上,si lei ham ni da. (禮貌的句型很多是ham ni da結尾的,有個m的終聲喔). 上面寫的應該只有祝福祝賀的意思,. 生日的整句→seng ir chu ka ham ni da. --

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者sonyano1 (喜歡東建和智慧:))時間19年前 (2005/03/25 22:26), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
哈哈!有一句一定要說的!. 那就是:. ==> A CHA A CHA FIGHTING!! 努力努力! 加油!!. 韓國人真的好愛講" Fighting " 喔!. --. 明明相愛 只是沒公開. 命運卻安排偏讓我們分開. 明明相愛 卻不能主宰. 沒能陪你走完 是我最大的遺憾 ------李東健"

推噓0(0推 0噓 1→)留言1則,0人參與, 最新作者sonyano1 (喜歡東建和智慧:))時間19年前 (2005/03/26 00:19), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
引述《sonyano1 (喜歡東建和智慧:))》之銘言:. 那個"fighting"應該是他們的外來語吧!. 因為感覺發音都不標準. 另外我突然還想到兩個:. 1. 男生(或是男性): nam zai. 2. 朋友: chin gu. --. 明明相愛 只是沒公開. 命運卻安排偏讓我們分開. 明

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者sandra731209 (敏敏)時間19年前 (2005/03/26 01:38), 編輯資訊
1
0
1
內容預覽:
引述《sonyano1 (喜歡東建和智慧:))》之銘言: 我也是,我現在狂看韓劇,狂看韓影,狂看韓國漫畫(真的好看). 連穿衣服都很韓國風. 說真的,韓國真的還蠻合我口味的:p. 但我還是愛台灣的啦~~哈哈. --. http://www.wretch.cc/blog/sandrawang.

推噓0(0推 0噓 1→)留言1則,0人參與, 最新作者sonyano1 (喜歡東建和智慧:))時間19年前 (2005/03/26 09:41), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
引述《sonyano1 (喜歡東建和智慧:))》之銘言:. 再補充兩個:. 3. 知道嗎? : a la chi ?. 4. 知道了 : a la so .... --. 明明相愛 只是沒公開. 命運卻安排偏讓我們分開. 明明相愛 卻不能主宰. 沒能陪你走完 是我最大的遺憾 ------李東健"