PTT
偶像團體區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
JihyeDonggun
]
討論串
[分享]一點點小心得
共 13 篇文章
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁
#8
Re: [分享]一點點小心得
推噓
0
(0推
0噓 1→
)
留言
1則,0人
參與
,
最新
作者
sonyano1
(喜歡東建和智慧:))
時間
20年前
發表
(2005/03/26 00:19)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
※
引述《sonyano1
(喜歡東建和智慧:))》之銘言:
. 那個"fighting"應該是他們的外來語吧!. 因為感覺發音都不標準. 另外我突然還想到兩個:. 1. 男生(或是男性): nam zai. 2. 朋友: chin gu. --. 明明相愛 只是沒公開. 命運卻安排偏讓我們分開. 明
#7
Re: [分享]一點點小心得
推噓
2
(2推
0噓 0→
)
留言
2則,0人
參與
,
最新
作者
sonyano1
(喜歡東建和智慧:))
時間
20年前
發表
(2005/03/25 22:26)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
哈哈!有一句一定要說的!. 那就是:. ==> A CHA A CHA FIGHTING!! 努力努力! 加油!!. 韓國人真的好愛講" Fighting " 喔!. --. 明明相愛 只是沒公開. 命運卻安排偏讓我們分開. 明明相愛 卻不能主宰. 沒能陪你走完 是我最大的遺憾 ------李東健"
#6
Re: [分享]一點點小心得
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
shouhei
(呼啦。)
時間
20年前
發表
(2005/03/25 17:20)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
應該是kam sa ham ni da. 發音的話應該是mi an nam ni da. 同上,si lei ham ni da. (禮貌的句型很多是ham ni da結尾的,有個m的終聲喔). 上面寫的應該只有祝福祝賀的意思,. 生日的整句→seng ir chu ka ham ni da. --
#5
Re: [分享]一點點小心得
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
Agathe
(agathe NN  )
時間
20年前
發表
(2005/03/25 16:33)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
這個的說法很多 常聽到的還有kam cia ha ni da. (↑感謝-台語)先生、歐吉桑也是用這個. 小姐:a ga si. 太太、歐巴桑:a zu ma非親哥哥時叫的 算是一種敬語這是用在平輩. 長輩、上司、陌生人要用敬語mi an ha ni da. 更高級的:si lei ha ni da
(還有21個字)
#4
Re: [分享]一點點小心得
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
flushing
(July)
時間
20年前
發表
(2005/03/25 12:29)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
應該是ha la bo nim (比較尊重的唸法) 或是 ha la bo ji (親密的唸法) --> kwen cha na --> ye bo yo --> pa bo--.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc)
. ◆ From: 140.119.41.163.
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁