Re: [討論] 關於這場冷靜演唱會

看板JasonMraz (Jason Mraz - 傑森瑪耶茲)作者 (阿波卡菜逃)時間12年前 (2011/11/05 15:53), 編輯推噓37(37029)
留言66則, 25人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
試著翻譯了一下,希望沒有誤譯:P I wished I’d have taken an extra breath before walking onto the Coliseum stage in Manila last week. The 11,000 strong audience was the largest ever to attend one of our headlining “intimate” acoustic performances. I can't think of a room as grand or recall a crowd as excited. 如果在馬尼拉體育館登台前,我有靜下來深深吸口氣就好了。上週的演唱會來了11,000人; 在我們名為「私密的」不插電巡迴演唱中,這裡的表演廳最大,觀眾最興奮。 According to astrology and the calculations shared with me about my human design, I have a gate open that can’t help but feel and feed the needs of others. Such as, if there’s a person in the room who isn’t enjoying the party, I will bring myself down to their level to empathize with them, or make it my mission to see they enjoy the party. I’ve been know to flee physically or mentally because the pressure of their unhappiness becomes mine and is too much to bear. 星座或其他測驗推測我有一個特質:我的心中有一扇大門開著,這扇門讓我很敏感,我常 常不得不去感覺且滿足他人的需求。比方說,如果場上有任何人無法享受表演,我就會彎 下腰,接近他們的層次和心,希望能同理體驗他們的感受,或者我會告訴自己要讓所有人 都能享受,把這當成自己非得完成的任務。很多時候他們的不開心變成我的壓力,難以承 受的時候我就會逃離或逃避。 I took the stage in Manila with that gate open, experiencing the very level of excitement and anticipation the crowd was conjuring. 11 thousand pairs of eyes and ears all directed at us, which tricked me into thinking the experience of 11 thousand was on my shoulders. Consumed with thought while playing songs I hadn’t attempted in years, I slipped in and out of consciousness wondering if the essence of the songs were being received all the way at the top of the arena. I would bounce back and forth between the support of the lyrics reminding me that I won’t worry my life away, and the future conversations I would have with my agent and management to please not book me in rooms built for sport. My music at heart is made up of mellow, lyric driven compositions. That is especially obvious on this acoustic tour and I simply haven’t the tools to keep a Coliseum quiet. 我在馬尼拉登台的時候,這扇門是打開的,所以我感受到各種程度的興奮,也覺察觀眾 的滿心期待。11000雙眼睛和耳朵都正對著我們,頓時讓我誤以為肩膀上承受了11000人 。我表演著好幾年都沒有唱的歌,一下子忘我,一下子又跳回意識,好奇想著這些歌的 本質是否能被一路傳達到體育館的最上方。我來回穿梭在歌詞間,這些歌詞提醒我不要 擔心生命的流逝(remedy's lyrics: I won't worry my life away),也提醒我未來要 跟經紀人好好談談,請他們不要再預定體育場地。我的音樂本質上是圓潤、抒情的── 在這個不插電巡迴裡,這點特別明顯,而我也實在沒辦法讓整個體育館安靜下來。 However, keeping a Coliseum at bay is a made-up demand. By the sound of the crowd at the end of the show, no one noticed what was going on in my head. The audience would have accepted anything I gave them as they did with my inaudible and apparently invisible shortcomings that night. Don’t let your mind stop you from having a good time right? 不要再到體育館辦演唱會是我心意已決的請求。在馬尼拉演唱會的最後,觀眾的聲音很大 ,沒有人注意到我腦中正在想些什麼。我猜不管那天晚上我給了什麼,他們都全盤接受, 就像那天我所犯的表面上難以察覺的錯誤,他們也全都接受。我猜你們都不想破壞玩得盡 興的機會,對嗎? The experience in Taipei a few nights later was the complete opposite, not just because of the beautiful theatre or well tuned sound system or the smaller crowd of 3500, but largely due to our taking one extra breath to be in the moment just before we walked onstage. That changed everything. Of course, the lessons from the Manila show were weighing heavy on my mind and I knew what I did and didn’t want to do onstage regardless of how the audience would react. The final backstage hour before the show was just as hectic if not more than in Manila, but by taking that extra breath, I realigned myself and seemed to have closed the aforementioned gate, protecting my heart and stomach, giving me absolute freedom to express what I wished to express that night, making it a far more magical experience in the end. One of my gurus recently asked me put more silence in the show. I remembered that only after playing in Manila where I thought I needed to keep something happening at all times. Taipei was the first place I got to practice that intentional silence and wouldn’t you know it, the audience slipped neatly into my pocket, or in a coma. Either way. It was golden. 幾天後在台北的演唱會上,狀況完全相反,原因當然不只是因為那天有很漂亮的劇院、高 品質的音響、或是相對較少的3500人觀眾,而是因為就在我們上台前,我們深呼吸,讓自 己處於當下。這改變了一切。當然,馬尼拉的經驗依然沉沉地壓在我的心頭,我知道我做 了什麼,我知道(因為當時我心中的那扇門是敞開的)我不想自顧自地表演,完全不管觀 眾的反應。開場前的後台和馬尼拉一樣忙亂,但因為那個深呼吸,我重組自己,而且似乎 能夠關上心中那扇大門,保護我的心和內在,給我全然的自由去表達我想表達的東西,而 這一切到最後,變成一個更為神奇的經驗。我的一位導師最近要我在表演中保有更多寂靜 ,我在馬尼拉表演完後,立刻想起這件事。在馬尼拉,我以為所有事情都要透過我的力量 不斷推進、發生,但在台北,我第一次練習那種特意凝造的寂靜。你大概猜的到接下來發 生什麼事吧,觀眾不是安穩地陷入我的口袋之中(靜靜聽著我真正想說的話),就是陷入 昏迷之中。但無論如何,都很珍貴。 All tours usually begin with a warm-up show and in this case our warm-up show was viewed by 11,000 people. No big deal. I don’t mean to undermine their experience by suggesting in this blog that I didn’t give my best performance. About 20 minutes into the show I woke up and told the crowd what was going on. That moment became the breath I needed. And by the end of the show I had grown so comfortable in my skin that I mentioned it in the improvisation leading into I’m Yours. The response in the Philippines has been overwhelming and I look forward to getting back there again soon. 巡迴演唱幾乎都有暖場表演,而就我們的狀況而言,暖場表演已經有11000人看過了。 這沒什麼。我寫這篇文章的用意並非要說我沒有呈現最好的表演,也不是要破壞他們的美 好經驗。在開唱後20分鐘,我忽然懂了,然後我告訴台下的觀眾一切是怎麼一回事。那一 刻立即變成我所需要呼吸的氣息。一直到最後,我感覺到一種由內而外的舒服自在,而在 I'm Yours前的即興片段提到這種感覺。我在菲律賓得到的回應非常巨大,我期待能夠很快 回到那裏。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.224.52.249 ※ 編輯: Estefaniann 來自: 61.224.52.249 (11/05 16:00)

11/05 15:58, , 1F
那天的氣氛真的很微妙....
11/05 15:58, 1F

11/05 16:02, , 2F
原本還自以為擔心的怕JM覺得我們很不熱情 沒想到這是他
11/05 16:02, 2F

11/05 16:02, , 3F
想要的感覺( ̄艸 ̄)
11/05 16:02, 3F

11/05 16:03, , 4F
謝謝翻譯!!!!
11/05 16:03, 4F

11/05 16:09, , 5F
原來不只是場地的關係,真是神奇:) 謝謝翻譯^^
11/05 16:09, 5F
※ 編輯: Estefaniann 來自: 61.224.52.249 (11/05 16:25)

11/05 16:29, , 6F
連中文意思都好深奧的感覺,Jason真有想法...
11/05 16:29, 6F

11/05 16:32, , 7F
可是為什麼是快點回到Manila.. = =?
11/05 16:32, 7F
我覺得他最後一段這樣寫有幾種可能。 1)試想如果你是菲律賓的歌迷,那天超嗨,結果卻被說太大聲,應該整個超囧(哭哭) 所以最後還是要謝謝菲律賓歌迷,JM is trying to be kind and polite. 他大概不希望大家用他自己對歌迷反應及歌曲傳達之間的思考來否定任何一場表演。 所以最後必須寫一段話,確認大家不會這麼想。 就像他也提到台北場有人睡著orz,但他也說了,無論如何都彌足珍貴 →nice and grateful. 2)菲律賓的熱情讓他開始思考這些東西,想到導師給他的話,(他有跟隨印度導師是嗎  ?)於是得以在台北場用他自己的方式和節奏去表達和感受,就這一點而言,是要謝  謝菲律賓歌迷沒錯呀! 3)他想回到菲律賓,做一場跟這次不一樣的,小型一點的「私密的」不插電演唱會。 4)第四個可能就是我誤譯。我在翻第四段的時候,對開頭的However有點遲疑。 如果照上文來看,這邊要用的轉折語應該是therefore啊,為什麼會是however呢? 有一個可能是made-up這個字不能翻成心意已決,而是要翻成「捏造的」, 也就是說下面這句話應該翻成:「哈哈我說不再去體育館唱是騙你們的啦~」  However, keeping a Coliseum at bay is a made-up demand. 接下來就要翻成:「因為觀眾很大聲,我唱錯什麼都聽不到,大家都很嗨,很好。」 然後再扣到最後一段,「希望可以趕快回馬尼拉,因為你們真的超捧場的!」 但我覺得這樣翻實在不合裡,因為第四段雖然JM已經很努力不要流露負面評價, 不過我自己看的感覺是他其實對於觀眾太大聲這件事很在意, 這也說明為什麼他之後會提到印度導師要他put more silence in his shows. 所以我才會選擇翻成心意已決,也就是原文翻譯。不知道這點有沒有人有其他想法? 另外,覺得很奇怪的一點是, 最後一段中,他說開唱20分鐘後開始覺得通體舒暢這件事情,以及I'm Yours之前跟大家 分享他的想法這邊,有點難理解,因為前文有提到演唱會最後超級大聲的啊,大到他其實 是不蘇湖的,可是為什麼文末又說蘇湖了呢?T^T 因此我覺得其實他只是在試圖整理他的感覺, 在這兩場差異這麼大的演唱會中, 他試著探索自己在哪一種狀態中能更自在,表達更多, 而又不讓觀眾無趣或者沒有參與感。 其實是一個很曖昧模糊又說不清的道理,我猜。 但是無論如何,他都還是感謝歌迷的,所以最後一段這樣寫。(?) 而且不要忘了台北場有這句啊↓ "...giving me absolute freedom to express what I wished to express that night, making it a far more magical experience in the end." (給我全然的自由去表達我想表達的東西,而這一切到最後,變成一個更為神奇的經驗) 就甘心,感覺他自己也喜歡啊哈哈哈哈哈。 其實我那天非常享受演唱會那種寧靜深沉的感覺。 我坐在最遙遠的六樓,位置是倒數第三排, 但整個場子氣超強(我也不知道是什麼氣XD), 完全感受的到一種凝聚的力量,very intense! 台北和馬尼拉給我選,我會選台北場。 (因為可以躺在JM的口袋裡這樣嗎?)(←糟糕化) =)

11/05 16:33, , 8F
謝謝翻譯!!!被原po的暱稱逗笑了(重點誤)
11/05 16:33, 8F

11/05 16:43, , 9F
HAHAHAHAHA 都樓上啦 真的頗好笑
11/05 16:43, 9F
哈哈好笑吧XDDDD

11/05 16:44, , 10F
所以下次可以到國家音樂廳了嘛~~
11/05 16:44, 10F

11/05 16:48, , 11F
其實我覺得JM的音樂比較適合安靜的欣賞,拍手或合唱會分心
11/05 16:48, 11F

11/05 17:30, , 12F
在台灣得到的回應不巨大嗎...為什麼沒說要回到台灣T__T
11/05 17:30, 12F

11/05 17:41, , 13F
不曉得那天JM要台下回應的時候(合唱之類的) 台下反應
11/05 17:41, 13F

11/05 17:41, , 14F
很小 會不會挫折OTZ 再給我們一次機會吧~快回來!
11/05 17:41, 14F

11/05 17:42, , 15F
不過Encore的喊叫聲好大好震撼!!
11/05 17:42, 15F

11/05 17:50, , 16F
一直都很喜歡看JM的journal... 推翻譯!!
11/05 17:50, 16F

11/05 17:51, , 17F
我反倒想起來那天一開始表演忘了是哪首歌時
11/05 17:51, 17F

11/05 17:52, , 18F
好像有聽眾在某首歌結束前提早歡呼拍手XDDD
11/05 17:52, 18F

11/05 17:59, , 19F
好像有兩三手都有提早拍手...超尷尬的...
11/05 17:59, 19F

11/05 18:08, , 20F
我覺得那天安靜的享受JM的音樂,感覺讓表演更有質感!
11/05 18:08, 20F

11/05 18:09, , 21F
這是近幾年我看的演唱會裡最完美的,音樂、燈光和氣氛
11/05 18:09, 21F

11/05 18:15, , 22F
推樓上 這樣感覺安靜也有安靜的樂趣 哈哈
11/05 18:15, 22F

11/05 18:15, , 23F
不過提早拍手的那些真的很糗 XD
11/05 18:15, 23F

11/05 18:27, , 24F
不算糗啦,畢竟JM的結尾真的很難抓,很常見的= =
11/05 18:27, 24F

11/05 18:55, , 25F
台北場讓我很想閉上眼聽,但是不張開眼好好瞧一下又不甘心
11/05 18:55, 25F

11/05 18:57, , 26F
之前看youtube馬尼拉那場真的吵得不像話..連應該靜靜聽的
11/05 18:57, 26F

11/05 18:58, , 27F
歌...都一堆尖叫聲跟拍手...
11/05 18:58, 27F
※ 編輯: Estefaniann 來自: 59.115.176.237 (11/05 19:12)

11/05 20:01, , 28F
這是我看過最"安靜"的演唱會 但是感覺很好 非常專注在
11/05 20:01, 28F

11/05 20:01, , 29F
演唱會裡 再推一個~
11/05 20:01, 29F

11/05 20:01, , 30F
真的希望JM明年也再來台灣開演唱會
11/05 20:01, 30F
※ 編輯: Estefaniann 來自: 59.115.179.77 (11/05 20:31)

11/05 20:59, , 31F
其實我覺得那天的氣氛很恰到好處 不會覺得太冷靜^^
11/05 20:59, 31F

11/05 22:55, , 32F
我反倒很喜歡那天的氣氛 好像是第一次參加一場歌迷那麼專心
11/05 22:55, 32F

11/05 22:56, , 33F
的演唱會 雖然有一些地方的確是有點太安靜
11/05 22:56, 33F

11/06 00:00, , 34F
那一天的氣氛閉上眼聆聽有種心靈昇華的感覺 感覺能抓
11/06 00:00, 34F

11/06 00:01, , 35F
住JM想給的東西(吧) 而最後全體起立也讓人很感動~
11/06 00:01, 35F

11/06 00:18, , 36F
推翻譯!!! 燈光美氣氛佳 安靜的享受JM音樂的脈動!!
11/06 00:18, 36F

11/06 01:00, , 37F
推翻譯!!!!!!!!!!!說真的安靜聽JM唱歌,連打拍子都捨不得!!!
11/06 01:00, 37F

11/06 01:00, , 38F
推翻譯!雖然少了大合唱,但靜靜地聽他們的歌聲其實很享受~
11/06 01:00, 38F

11/06 01:00, , 39F
要連JM的呼吸聲都不錯過!!!!!!!!
11/06 01:00, 39F

11/06 01:03, , 40F
比較累的人真的會舒服到想睡XDDD
11/06 01:03, 40F

11/06 01:42, , 41F
感謝翻譯~
11/06 01:42, 41F

11/06 18:59, , 42F
我想 他覺得 群眾已經興奮到失控 已經不是太在乎
11/06 18:59, 42F

11/06 19:01, , 43F
他本身或歌曲本身 想傳達的意義 那天很安靜
11/06 19:01, 43F

11/06 19:03, , 44F
我想大家一時有點不習慣 心中也害怕
11/06 19:03, 44F

11/06 19:03, , 45F
總覺得演唱會要熱熱鬧鬧的 怕不夠嗨 歌手下次就不來
11/06 19:03, 45F

11/06 19:06, , 46F
但我覺得那天真的很棒 傑森想呈現的感覺 我想我們真的
11/06 19:06, 46F

11/06 19:08, , 47F
有默默接收到 我從沒有一場 演唱會像這場哭得那們慘的
11/06 19:08, 47F

11/08 00:38, , 48F
我到中間就好想閉上眼睛聽 可是又想看看JM在台上演唱的樣子
11/08 00:38, 48F

11/08 00:38, , 49F
真是怎麼樣都難以取捨!!
11/08 00:38, 49F

11/08 18:43, , 50F
那天閉上眼睛聽 真的會覺得他的聲音很清澈 有感情~
11/08 18:43, 50F

11/08 21:26, , 51F
上禮拜這時候正在聽...Q___Q
11/08 21:26, 51F

11/08 21:36, , 52F
真的 上禮拜的這個時候大概是今年最棒的夜晚吧!!
11/08 21:36, 52F

11/08 21:52, , 53F
真的已經等不及明年的到來!!!!
11/08 21:52, 53F

11/08 23:04, , 54F
現場真的很好聽..聲音也很飽滿 現在聽CD都不過癮了><
11/08 23:04, 54F

11/08 23:35, , 55F
上禮拜這個時候正要搭上巴士回家XD
11/08 23:35, 55F

11/09 00:06, , 56F
剛好也是下雨天XD
11/09 00:06, 56F

11/10 14:42, , 57F
不好意思,幾處翻譯有不同意見,討論一下
11/10 14:42, 57F

11/10 14:43, , 58F
however那句要和上一段最後一句的keep呼應,也就是讓
11/10 14:43, 58F

11/10 14:45, , 59F
整個體育館在掌控中,所以那句應該是「然而必須HOLD住
11/10 14:45, 59F

11/10 14:45, , 60F
整個體育場是既定的要求」
11/10 14:45, 60F

11/10 14:50, , 61F
還有,台北那段I knew what I did...react.應該是不管
11/10 14:50, 61F

11/10 14:51, , 62F
觀眾反應會如何,有些事我仍然不想在舞台上做
11/10 14:51, 62F

11/10 15:02, , 63F
最後一段comfortable那裡是因為最後太舒服了所以在
11/10 15:02, 63F

11/10 15:03, , 64F
I'm yours之前的即興表演時分享這段感覺,因為最後還是
11/10 15:03, 64F

11/10 15:06, , 65F
找回了要的感覺,加上觀眾反應熱烈,所以還是期盼再相見
11/10 15:06, 65F

11/10 15:07, , 66F
當然這看來是客套居多
11/10 15:07, 66F
文章代碼(AID): #1EjEjciZ (JasonMraz)
文章代碼(AID): #1EjEjciZ (JasonMraz)