[分享] 110215韓官留言翻譯

看板JangKeunSuk (張根碩)作者 (yayo)時間15年前 (2011/02/16 08:48), 編輯推噓45(45019)
留言64則, 41人參與, 最新討論串1/1
因為有些沒加入韓官的鰻魚們無法看到留言, 所以就試著翻翻看 (因為翻譯是自己翻的, 所以可能會有錯誤的地方,請大家見諒^^;) (主要是翻日官的, 再加上會一點點的韓文, 還有翻譯器的補助啦) 請禁轉囉^^ 翻譯不太通順請見諒 ^^; (是對照日文每句翻,所以中文會怪怪的) p.s 因為有很多地方都有翻譯,我盡量不選擇有被翻譯過的詞句. 而日文有時會有省略的地方, 必須要猜測主語是什麼, () 括號內是我猜測的內容 語氣有自己修飾一下, 內容若有覺得不自然的地方,請跟我說哦^^ 謝謝! (或幫我修飾一下啦) p.s 這篇留言好像是根碩針對韓鰻的抱怨(?)所做的回應. < 留言請開燈 > ---------------------------------------------------------- 110215標題: 度量小的爆發 難過的時候就說出來,(你們說過)對吧? (因為你們說過:難過了要說出來) 所以就來試著裝成度量小的人, 試著爆發一下 可是說真的, 真正的我是度量大的人,可不是度量小的人哦 只是 在日本LH公演上抱怨,說喝酒不是專業人士會做的事,這樣說也沒關係 為什麼我會這樣做呢, 而且我喝的量不到我會醉倒的100分之1, 那只是聞香一樣而已^^ 這樣才能撐起這裡(LH)的氣氛嘛 都只對日本粉絲好,這樣想也沒關係 就算是公司反對的韓國1月公演,我想是去日本前,送給韓國粉絲們最好的禮物, 所以才努力爭取而來的^^ (日本出道)CD在韓國發賣也在努力爭取中, 如果鰻魚們不希望(在韓國)發賣的話, 就當做沒這回事囉? 揶揄著說我是暴露狂也沒關係 在沒有酒的Club party的場所舉辦, 表演方式有所極限(限制)在 那樣的表演方式實際上也不會有什麼重大問題, 只要從現在開始不再脫就好了嘛^^ 總而言之, 說對我失望了也沒關係 因為我也對自己沒管理好身體而感到討厭...一個月前就得到的神經痛, 一剛到大阪就又痛了起來 對自己的身體健康 都管理不好是我的錯... 我沒有在鬧彆扭哦 ~~ 是真的啦 ~~ 因為我是非常有度量的人呢 ~~~ --------------------------------------------------------------------- ( 最後一句話, 我怎麼覺得根碩在講反話呀XD ) 翻的不好請見諒呢^^ 有點沒信心啦^^; p.s 這篇留言有照片, 是背上貼滿"酸痛貼布"趴在床上根碩的背影 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.227.216.164

02/16 08:55, , 1F
心疼......我想幫阿張抹肌樂XD
02/16 08:55, 1F

02/16 09:07, , 2F
翻譯辛苦了!!雖然不能說十分通順,但是我覺得比較有翻出
02/16 09:07, 2F

02/16 09:07, , 3F
原文的語氣唷 謝謝^^
02/16 09:07, 3F

02/16 09:08, , 4F
之前沒注意原文,現在去瞄了一眼,看到他一直使用^^這個
02/16 09:08, 4F

02/16 09:08, , 5F
符號,有點心酸...他一定很難過....Q_Q
02/16 09:08, 5F

02/16 09:13, , 6F
我在碩果看到的語氣跟你翻譯雷同~所以心情沒受太多影
02/16 09:13, 6F

02/16 09:14, , 7F
影~最後一句真的有種反話的感覺~
02/16 09:14, 7F

02/16 09:17, , 8F
感謝翻譯,希望我們能做個理解他的鰻魚就好了!根碩加油!
02/16 09:17, 8F

02/16 09:19, , 9F
感謝Elle大的打氣 T.T 一邊翻譯也要避開其他家使用過的翻譯
02/16 09:19, 9F

02/16 09:20, , 10F
詞彙有點困難呢 希望沒有重複才好呀^^; 這篇根碩的留言,
02/16 09:20, 10F

02/16 09:22, , 11F
可以感受到他被韓鰻的抱怨給傷到了呢 T.T
02/16 09:22, 11F

02/16 09:24, , 12F
我沒看過碩果的翻譯 希望翻譯沒有重複到才好呀 @.@
02/16 09:24, 12F

02/16 09:25, , 13F
不會哦~我很喜歡你的翻譯!也看出張演員對韓飯的重視~
02/16 09:25, 13F

02/16 09:28, , 14F
我是覺得不必特意避開別人用過的詞彙,只要選擇你覺得最
02/16 09:28, 14F

02/16 09:28, , 15F
適當的詞語即可~~
02/16 09:28, 15F

02/16 09:30, , 16F
謝謝R大 T.T (其實很擔心翻的不好啦^^;)
02/16 09:30, 16F

02/16 09:51, , 17F
謝謝妳的翻譯~ 我也覺得阿張很傷心才會說這些話...
02/16 09:51, 17F

02/16 09:53, , 18F
超感謝你的翻譯~無法看到翻譯真的好擔心阿張QQ
02/16 09:53, 18F

02/16 10:02, , 19F
謝謝翻譯! 阿張真是好真實的一個孩子。 誰敢說對你失
02/16 10:02, 19F

02/16 10:02, , 20F
望 給我過來!!!
02/16 10:02, 20F

02/16 10:04, , 21F
謝謝翻譯~ 看到阿張說這些話Q_Q 好心疼啊~
02/16 10:04, 21F

02/16 11:14, , 22F
超感謝你的翻譯!終於可以看到碩的留言~心疼啊!
02/16 11:14, 22F

02/16 11:22, , 23F
謝謝y大的翻譯 ^^
02/16 11:22, 23F

02/16 11:53, , 24F
果然是要多看幾個版本 才會看得懂意思
02/16 11:53, 24F

02/16 12:05, , 25F
謝謝翻譯!!
02/16 12:05, 25F

02/16 12:09, , 26F
感謝翻譯~~>"<
02/16 12:09, 26F

02/16 12:31, , 27F
看完翻譯 超想拍拍他的頭安慰ㄧ下
02/16 12:31, 27F

02/16 12:38, , 28F
真的是很心疼啊::>_<::
02/16 12:38, 28F

02/16 12:41, , 29F
感謝翻譯 真的很心疼...來台灣發好了 我們很重視
02/16 12:41, 29F

02/16 13:25, , 30F
....怎麼看不到
02/16 13:25, 30F

02/16 13:29, , 31F
謝謝翻譯 對於無法看到的我們 真是對你太感恩了!!
02/16 13:29, 31F

02/16 14:23, , 32F
台灣鰻超級重視你的!來台灣吧~~~
02/16 14:23, 32F

02/16 15:51, , 33F
好心疼喔~~
02/16 15:51, 33F

02/16 16:11, , 34F
看到阿張這樣~真的很心疼!!!!我們都支持你的~
02/16 16:11, 34F

02/16 17:37, , 35F
謝謝翻譯!!!!!!!!
02/16 17:37, 35F

02/16 18:42, , 36F
感謝翻譯~~~ 碩吧的翻譯讓我覺得整個很....無言
02/16 18:42, 36F

02/16 18:43, , 37F
y大的翻譯很通順喔! 感恩~
02/16 18:43, 37F

02/16 19:11, , 38F
謝謝翻譯~辛苦了
02/16 19:11, 38F

02/16 20:13, , 39F
謝謝翻譯,很順喔!!
02/16 20:13, 39F

02/16 20:53, , 40F
感謝翻譯!!!心疼阿張(拍拍)
02/16 20:53, 40F

02/16 21:15, , 41F
y大翻的很好哇!!多謝啦~~ 認真的小孩..讓人心疼阿
02/16 21:15, 41F

02/16 22:02, , 42F
謝謝y大的翻譯~ 很棒!!! 真的是辛苦他了呀!> <
02/16 22:02, 42F

02/16 22:17, , 43F
謝謝y大的翻譯...
02/16 22:17, 43F

02/16 22:42, , 44F
謝謝翻譯~辛苦了!! 阿張加油啊 ~
02/16 22:42, 44F

02/16 23:29, , 45F
謝謝翻譯! 阿張趕快來台灣,喝醉沒問題,脫光也OK >//<
02/16 23:29, 45F

02/16 23:39, , 46F
謝謝翻譯!推碩趕快來台灣,脫光非常OK!!!!>////<
02/16 23:39, 46F

02/17 00:02, , 47F
謝謝y大的翻譯~阿張就是這麼真性情,對待粉絲如朋友,所以
02/17 00:02, 47F

02/17 00:05, , 48F
才會PO這種留言啊~~阿張加油啊!!(拍拍)
02/17 00:05, 48F

02/17 01:04, , 49F
感謝翻譯!覺得根碩已經很努力的為fans著想,拖著病體去表演
02/17 01:04, 49F

02/17 01:05, , 50F
卻得到這樣的反應,讓他很難過吧...加油阿!!台灣飯無條件愛
02/17 01:05, 50F

02/17 01:06, , 51F
你喔!!
02/17 01:06, 51F

02/17 08:59, , 52F
我不小心上下兩篇連在一起看 忽然覺得他這反應很寵物
02/17 08:59, 52F

02/17 12:57, , 53F
感謝翻譯 看到根碩這樣說 真的好心疼(惜惜
02/17 12:57, 53F

02/18 12:01, , 54F
謝謝y大翻譯~~最後一句真的很有說反話之感 噯張總別難過!!
02/18 12:01, 54F

02/19 23:48, , 55F
感謝翻譯~阿張加油!!
02/19 23:48, 55F

02/21 20:30, , 56F
我是剛剛加入的版友, 請問...這個文章要怎麼看呢?
02/21 20:30, 56F

02/21 20:36, , 57F
開燈"\"
02/21 20:36, 57F

02/21 20:36, , 58F
\ ^^
02/21 20:36, 58F

02/21 20:36, , 59F
下面置底文有教喔~(歡迎新鰻XD)
02/21 20:36, 59F

02/22 09:09, , 60F
感謝翻譯 我有感受到根碩的情緒 有點心疼兼難過呢...
02/22 09:09, 60F

02/22 09:12, , 61F
韓國飯好像很常抱怨對別國飯比較好 但明明就是他們比較多
02/22 09:12, 61F

02/22 09:16, , 62F
優惠= =
02/22 09:16, 62F

02/22 11:19, , 63F
韓飯應該是覺得跟碩對日飯比較好 所以吃味 我們會羨慕韓飯
02/22 11:19, 63F

02/22 11:20, , 64F
是因為台灣的福利太少了
02/22 11:20, 64F
文章代碼(AID): #1DMnxCpG (JangKeunSuk)
文章代碼(AID): #1DMnxCpG (JangKeunSuk)