[新聞][TWICE ] 新年也讀韓文 TWICE可愛的韓文補習

看板JYPnation作者 (你聽我說y)時間10年前 (2016/01/12 16:43), 10年前編輯推噓78(78048)
留言126則, 55人參與, 最新討論串1/1
原文網址 http://entertain.naver.com/read?oid=420&aid=0000002753 年初就回台灣了所以沒跟到逆襲舞台QQ 因為覺得這篇超~可愛 又在家手癢所以翻了一下 希望可以跟大家分享 轉載請標明出處感謝~ ---- 翻譯: 以 'like ooh-ahh' 逆襲的twice! 但是表情卻沒有那麼優雅.. 因為要開始讀書了.. 老師登場吧! 好!那我們開始學習吧! (娜璉) 老師是志~效 (志效) twice小朋友們新年的目標是什麼呢? 是要征服韓文 'Mina, Sana, Momo和子瑜海外派四人, 目前為止韓文實力還有點不足 所以今年的目標是要把韓文學得更好' (Twice) '在8號的時候, Dispatch在JYP中心和Twice見面了. 學習熱情高漲的現場, 現在就由我們來公開吧' 韓國的成員們出馬成為一日韓文老師. 到底是不是準備充分的老師呢? 老師們親自精選了韓國俗諺呢 '俗諺裡包含了那個國家的文化嘛, 所以首先希望他們可以更深入的了解韓國 不管是有趣的俗諺還是訓斥意味的俗諺, 兩種都不可以放過!' (娜璉) '韓文說的不好..所以常常會覺得很鬱悶, 最近因為很忙, 連讀書的時間都沒有呢 今天一定要好好惡補一下' (子瑜) 好! Twice小朋友們平時看不見的認真模樣就要公開了. 但是就連上課時間, 都在狙擊著眾人的心的美麗樣貌仍然依舊呢 首先是娜璉和定延和大家分享幾個俗諺. 可是啊, 其他的韓國成員的表情也很奇怪, 每個人的眼神都好像第一次聽到這俗諺一樣. "雞蛋裡面竟然還有骨頭" 這句是說運氣很差的人, 不管做什麼都還是不順利 等等...這句我也不太熟啊? 那我們一起學習吧~ (娜璉) '我要介紹個有名一點的俗諺, 有句話叫做'表裡不一' 是說一個人擁有雙重人格, 是不好的意思, 隨便對別人說的話就慘了!' (定延) 接下來是各種照片底下的註解~ '認真學習的Mina' '聆聽著的Sana' '抄著筆記的Momo' 'A級的字體' (Momo) '超 集 中' (子瑜 Momo Sana) 這時候彩瑛反問了一個問題. 她也想要知道國外的俗諺呢 Sana, Mina, Momo講了日本的俗諺, 子瑜教大家說中文 '有句俗諺叫 "狗狗一直走也會跌倒" 就像猴子也有可能從樹上掉下來差不多的意思 狗狗, 猴子 都很卡哇以吧?' (Sana Mina Momo) '我也來教大家說中文, "新年快樂" 就是祝賀別人新年的意思(韓文) 都背得起來....吧? 各位同學們?' (子瑜) 照片註解翻譯 'once'(志效) '反覆練習很重要' (多賢) '新年快樂~(韓文拼音)'(彩瑛) 學習的熱情持續了一陣子, 慢慢的活潑的那一面也在醞釀 一過了50分鐘 每個人的本性展露無遺, 果然是想到有趣就想到Twice, 想到Twice就覺得有趣 然後就是各種崩壞照片加註解..XDDD '要啟動開關了嗎?' '要笑一個試試嗎?' (娜璉) '笑倒' (定延 彩瑛) '哼哼~ing' '太好笑了' (Mina) 下一節課是快問快答! Twice分成三隊, 每隊有60秒可以答題 不過得用肢體來出題目, 主題有電影, 音樂, 動物, 要不要一起解題看看呢? '鬼' (彩瑛) '像貓一樣(AOA的歌名)' (娜璉) 'Growl(EXO的歌名)' (多賢) '傘蜥蜴' (定延) '韓文很簡單吧~' 最後是可怕的懲罰時間, Momo那隊只答出兩題成為倒數第一 得到第一的Sana隊決定要在每個人身上塗抹上妝扮 讓我們從最簡單的看到最可怕的怎麼樣呢 '這處罰...撒嬌' (子瑜) '現在才是開始呢' (定延) '一點一點' 'Level 1' (Momo) 'Level 2' (彩瑛) 'Level 3' (志效) '即便崩壞了也' '很優雅吧~' '自拍留下美麗的妝扮' Twice的韓文學習就到此告一段落了, 希望不要只是'決心三日'啊 還有我們約定好, 以後也要孜孜不倦的學習韓文喔 '"表裡不一"這句俗諺讓我最印象深刻, Twice以後也會努力成為如同現在一樣最真實的那個女團的' (Sana) 最後雖然時間有點晚了, 但還是帶來了Twice的新年問候 值得一看的重點是外國成員的完美字體 '2016年也' (定延) '和Twice們一起' (志效) '會更努力的' (彩瑛) '我愛你們' (多賢) 'once們也幸福地' (Sana) '健康地' (定延) '生活下去吧?' (子瑜) '新年也跟Twice一起' (娜璉 子瑜) -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.161.229.247 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/JYPnation/M.1452588193.A.691.html ※ 編輯: j35111 (1.161.229.247), 01/12/2016 16:45:10

01/12 16:44, , 1F
好久不見的駐韓特使!!!!!!
01/12 16:44, 1F

01/12 16:45, , 2F
推!!!!!!!!
01/12 16:45, 2F

01/12 16:46, , 3F
推!!!!!! 好愛忙內大姐那張處罰照和最後的動圖 太可
01/12 16:46, 3F

01/12 16:46, , 4F
愛了>\\\<
01/12 16:46, 4F

01/12 16:50, , 5F
推!!!!!!
01/12 16:50, 5F

01/12 16:53, , 6F
推!!!!!!這篇圖都超可愛的阿阿阿
01/12 16:53, 6F

01/12 16:53, , 7F
貼貼紙笑到飆淚XDDD
01/12 16:53, 7F

01/12 16:54, , 8F
捕推!!!!
01/12 16:54, 8F

01/12 16:56, , 9F
再推j大駐韓代表!!!!!!!!!
01/12 16:56, 9F

01/12 16:58, , 10F
推推!!也推駐韓特使^0^
01/12 16:58, 10F

01/12 16:58, , 11F
j大 感謝翻譯 原來彩繪是懲罰XD
01/12 16:58, 11F

01/12 17:07, , 12F
感謝j大翻譯!!
01/12 17:07, 12F

01/12 17:09, , 13F
謝謝翻譯!好喜歡這種成員互相教學的企劃,一直讓我想
01/12 17:09, 13F

01/12 17:09, , 14F
到I GOT7 第7集韓國成員教海外line的橋段,真的很有
01/12 17:09, 14F

01/12 17:09, , 15F
趣啊
01/12 17:09, 15F

01/12 17:15, , 16F
感謝翻譯!!!
01/12 17:15, 16F

01/12 17:16, , 17F
感謝j大翻譯!!!
01/12 17:16, 17F

01/12 17:20, , 18F
感謝翻譯 貼紙不要亂貼阿XDD
01/12 17:20, 18F

01/12 17:20, , 19F
推推 謝謝翻譯
01/12 17:20, 19F

01/12 17:22, , 20F
感謝翻譯!!!
01/12 17:22, 20F

01/12 17:23, , 21F
感謝翻譯
01/12 17:23, 21F

01/12 17:27, , 22F
多謝j大
01/12 17:27, 22F

01/12 17:49, , 23F
感謝j大翻譯!!!!
01/12 17:49, 23F

01/12 17:55, , 24F
推~ 感謝翻譯~
01/12 17:55, 24F

01/12 17:58, , 25F
推推推 感謝翻譯
01/12 17:58, 25F

01/12 18:03, , 26F
謝謝翻譯 好愛她們喔!
01/12 18:03, 26F

01/12 18:09, , 27F
推翻譯
01/12 18:09, 27F

01/12 18:15, , 28F
翻譯得好好喔!!!謝謝大大!!!!!!!!超級感謝QQQQQ
01/12 18:15, 28F

01/12 18:27, , 29F
推~感謝翻譯
01/12 18:27, 29F

01/12 18:30, , 30F
感謝翻譯!!!!!
01/12 18:30, 30F

01/12 18:47, , 31F
謝謝j大翻譯 d社把大家都拍的好可愛~
01/12 18:47, 31F

01/12 18:48, , 32F
謝謝翻譯!!!!!! 啊啊啊啊啊啊啊!!!! 可愛!!!
01/12 18:48, 32F

01/12 18:48, , 33F
同ne大XDDD 記得jackson還講超長的英文叫榮宰拼
01/12 18:48, 33F

01/12 18:49, , 34F
這麼多貼紙貼臉上!!!媽媽們集團被嚇瘋XDDDD
01/12 18:49, 34F

01/12 18:51, , 35F
謝翻譯! 孩子們都超可愛
01/12 18:51, 35F

01/12 18:55, , 36F
謝翻譯!
01/12 18:55, 36F

01/12 19:02, , 37F
謝謝翻譯 !!
01/12 19:02, 37F

01/12 19:06, , 38F
謝謝j大的翻譯~好久沒看到駐韓大使的報導了XD 孩子們
01/12 19:06, 38F

01/12 19:06, , 39F
都好可愛 大姊畫子瑜時 子瑜頸部的線條好美
01/12 19:06, 39F
還有 49 則推文
還有 1 段內文
01/12 22:19, , 89F
上的關係,也屬於以中國為主的漢字文化圈,因而在音調、
01/12 22:19, 89F

01/12 22:19, , 90F
表記、型態、文法上也都受到一定程度的影響,只要一種語
01/12 22:19, 90F

01/12 22:19, , 91F
言還有人在使用,就是是有生命的,也會不斷演化,比方說
01/12 22:19, 91F

01/12 22:19, , 92F
台語有一些詞彙其實也是源自於日語,國語亦是有著越來越
01/12 22:19, 92F

01/12 22:20, , 93F
多外來語。
01/12 22:20, 93F

01/12 22:20, , 94F
今天題外話很多,抱歉了
01/12 22:20, 94F

01/12 22:21, , 95F
taki大 是外文系的吧! XDDDD
01/12 22:21, 95F

01/12 22:21, , 96F
Taki大的語言知識超豐富阿!!!
01/12 22:21, 96F

01/12 22:21, , 97F
是專門研究語言的專家吧!!
01/12 22:21, 97F

01/12 22:24, , 98F
日韓用文法結構不同的成語是什麼感覺
01/12 22:24, 98F

01/12 22:25, , 99F
日語韓語甚至土耳其語似乎文法都是差不多的 剛好在中國
01/12 22:25, 99F

01/12 22:26, , 100F
上半部呈半月形東起日本西至土耳其 文法大部分相似
01/12 22:26, 100F

01/12 22:33, , 101F
推推 臥虎藏龍的版友們
01/12 22:33, 101F

01/12 22:33, , 102F
不過都會拜倒子瑜石榴裙下啦其實
01/12 22:33, 102F
這我笑了XD

01/12 22:40, , 103F
樓上我才想說你難得正經 結果來個回馬槍XD
01/12 22:40, 103F
※ 編輯: j35111 (1.161.229.247), 01/12/2016 22:43:41

01/12 22:41, , 104F
讓我們都拜倒在石榴姐裙下吧 http://imgur.com/Hk17uKK
01/12 22:41, 104F

01/12 22:43, , 105F
r大不要貼恐怖圖片。 j大我很正經啊! 我一直以來都是正
01/12 22:43, 105F

01/12 22:44, , 106F
經的阿 我以為別人不會理解我你會理解我的! 切心!
01/12 22:44, 106F

01/12 22:45, , 107F
我們都懂M大的正經
01/12 22:45, 107F

01/12 22:49, , 108F
謝謝幸好taki大理解我是認真的 我不是孤單的!
01/12 22:49, 108F

01/12 22:57, , 109F
上次看某節目聽到包包的韓文也想說這台語吧
01/12 22:57, 109F

01/12 23:06, , 110F
包包那是日語分別影響韓語和台語~
01/12 23:06, 110F

01/12 23:09, , 111F
High cut vol.165 視頻 https://youtu.be/6YEPGYjJ4q8
01/12 23:09, 111F

01/13 00:12, , 112F
雞蛋韓文雞卵比較接近客家話 ; 螃蟹與小狗太有趣了
01/13 00:12, 112F

01/13 00:26, , 113F
日本韓國在清朝前基本上在文化語言等都跟中國有很大的關
01/13 00:26, 113F

01/13 00:26, , 114F
係是因為隨著中國衰敗才漸漸獨自發展成現在這樣所以很多
01/13 00:26, 114F

01/13 00:26, , 115F
詞是中國古語包括台語客語粵語都是古語所以很多相似的地
01/13 00:26, 115F

01/13 00:26, , 116F
01/13 00:26, 116F

01/13 00:30, , 117F
因為論文關係聽教授講很多XD
01/13 00:30, 117F

01/13 01:08, , 118F
看推文長知識~~
01/13 01:08, 118F

01/13 03:18, , 119F
看推文長知識~~
01/13 03:18, 119F

01/13 11:33, , 120F
韓日文因為受到中國文化影響,是在隋唐,因此語言保留
01/13 11:33, 120F

01/13 11:33, , 121F
比較多中國中上古音。宋元明清北方人進入中國,才演變
01/13 11:33, 121F

01/13 11:33, , 122F
成現在的國語,而南方方言也保留了中上古音,所以日韓
01/13 11:33, 122F

01/13 11:33, , 123F
文較接近南方方言(包括閩南廣東客家話之類的)
01/13 11:33, 123F

01/13 11:49, , 124F
twice們在韓文補習,once們也一起認真在版上韓文補習XD
01/13 11:49, 124F

01/13 18:19, , 125F
推 駐韓特使
01/13 18:19, 125F

01/13 18:34, , 126F
娜璉跳貓步輕巧好萌啊XDD
01/13 18:34, 126F
文章代碼(AID): #1MbBoXQH (JYPnation)
文章代碼(AID): #1MbBoXQH (JYPnation)