[分享]ORICON2007/11/19翻譯-岡本&森本
這本就是JUMP封面的OORICON STYLE喔!
翻譯個人訪問的部份
為了畫面整潔及板友閱讀欲望度(?)著想
分五次PO文 ♪
翻譯的品質……可能會有些跟中文不合的地方……
請板友睜一隻眼閉一隻眼吧(毆)
本次出刊:圭人&龍太郎
※.。・:*:・°`☆、。・:*:・°`★。・:*:・°`☆、。・:*:・°`★
岡本圭人 有搖滾魂的天然BOY
「從小時候開始觀賞Johnny’s前輩們的演唱會,自然地就有了契機。」
───加入Johnny’s的契機是?
因為從小時候開始看了各種Johnny’s前輩的演唱會,覺得自然而然就變成那樣了。Fans
的聲援什麼的,很厲害對吧。對這點(fans的聲援)很感動。
───在英國的五年,是一個人去留學對吧。不寂寞嗎?
剛開始,完全不會說英文,而且週遭一個日本人也沒有。但是漸漸地能夠說英文,也就覺
得沒關係了。
───岡本君被Hey!Say!7全員說是「朦朧系」(*註1)的人。
因為矇矓=放鬆(relax)。為了不要緊張也會這麼做。
───其實不是這樣嗎?
貓阿,自由地朦朧地對吧?因為我常常被說像貓,所以是「朦朧系」的人(笑)
───現在做什麼事情的時候最開心呢?
總之就是全部。但是跳舞特別努力喔!
*註1:原文ほのぼの的本意是朦朧不明的樣子。用在人身上可以說這個人很溫柔、 天然
。相信板友一定可以意會這個詞用在圭人身上的意思XD
※.。・:*:・°`☆、。・:*:・°`★。・:*:・°`☆、。・:*:・°`★
森本龍太郎 Hey!Say!JUMP的玩偶
「想要變得像瀧澤君那樣,所以就參加徵選會了。」
───憧憬的前輩是誰呢?
瀧澤君。有去看過演唱會喔!然後就憧憬著,想要變成像瀧澤君那樣,所以就參加徵選會
了。
───瀧澤君是怎麼樣的人?
第一次見面的時候覺得「哇!好帥喔!」。那之後也會被派去演唱會,雖然有說過幾次話
,但是見到面的時候還是會很緊張。
───身為Hey!Say!JUMP的最年少成員,有什麼好處跟壞處嗎?
因為是最年輕、有精神,一直講話的話常常被說很吵。好處的話有時候會被疼愛、能被照
顧到。
───今後想做什麼事情呢?
想開全國巡迴演唱會,去像北海道之類的以前沒去過的地方,和不同的人相遇。
───只在日本國內就好了嗎?
啊,那世界巡迴(笑)
───夢想越來越廣大了呢
是的!總之我會加油的!
※.。・:*:・°`☆、。・:*:・°`★。・:*:・°`☆、。・:*:・°`★
請勿任意轉載
要轉載請先來站內信喔
第二發出刊人物:不定XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.210.10.148
※ 編輯: okakei 來自: 218.210.10.148 (01/26 12:35)
推
01/26 13:35, , 1F
01/26 13:35, 1F
推
01/26 15:54, , 2F
01/26 15:54, 2F
Hey_Say_JUMP 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章