[翻譯] Guns 'N Roses - Pretty Tied Up

看板GunsNRoses作者 (/.stealth./)時間14年前 (2010/04/07 22:59), 編輯推噓5(503)
留言8則, 7人參與, 最新討論串1/1
"Pretty Tied Up (The Perils Of Rock N' Roll Decadence)" 緊縛 (搖滾樂式頹廢的風險) (Stradlin) I know this chick she lives down on Melrose 我認識一個馬子住在梅洛斯 She ain't satisfied without some pain 沒有痛苦她就爽不起來 Friday night is goin' up inside her...again 周五夜晚再一次在她體內蠢蠢欲動 Well crack the whip 揮動皮鞭吧 'Cause that bitch is just insane 因為這個賤貨瘋了 I'm serious 我說真的 She's pretty tied up hangin' upside down 她被緊緊的倒吊綁著 She's pretty tied up an you can ride her 她被緊緊綁著你可以隨便騎她 She's pretty tied up hangin' upside down 她被緊緊的倒吊綁著 I can't tell you she's the right one 我沒辦法告訴你她是不是你的真愛 Oh no, oh no, oh no 噢不,噢不,噢不 Once there was this rock n' roll band 曾經有個搖滾樂團 Rollin' on the streets 在街上打滾 Time went by and it became a joke 隨著時間過去它變成了一個笑話 We just needed more and more fulfilling- 我們只是需要更多滿足 Uh-huh Time went by and it all went up in smoke 喔喔隨著時間過去它全成了一場空 But check it out 但瞧瞧吧 She's pretty tied up hangin' upside down 她被緊緊的倒吊綁著 She's pretty tied up an you can ride her 她被緊緊綁著你可以隨便騎她 She's pretty tied up hangin' upside down 她被緊緊的倒吊綁著 Ohh I can't tell you she's the right one 我沒辦法告訴你她是不是你的真愛 Oh no, oh no, oh no 噢不,噢不,噢不 Once you made that money it costs more now 一旦你賺了那麼多錢 現在它要得更多 It might cost a lot more than you'd think 代價比你想得更加昂貴 I just found a million dollars 我剛撿到一百萬鎂 That someone forgot 某人掉的 It's days like this that push me o'er the brinks 就是這種日子把我逼過界的 Cool and stressing 又酷又焦慮 (Pronounced:Kool ranch dres'ing) (念成: 酷農場沙拉) She's pretty tied up hangin' upside down 她被緊緊的倒吊綁著 She's pretty tied up an you can ride her 她被緊緊綁著你可以隨便騎她 She's pretty tied up hangin' upside down 她被緊緊的倒吊綁著 Ohh I can't tell you she's the right one 我沒辦法告訴你她是不是你的真愛 Oh she's the right one...(etc.) 噢她是你的真愛 (But I can tell you a thing or two 但我可以告訴你一些 'Bout somethin' else 關於別的事 If you really wanna know-Know what I'm sayin') 如果你真的想知道的話...了嗎? -- Come Come Come here at once On a night with no moon Because all of my being is now in pining All of my being is now in pining -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.44.179.94

04/07 23:00, , 1F
我發現拖稿太久了....
04/07 23:00, 1F
※ 編輯: gothic 來自: 114.44.179.94 (04/07 23:01)

04/07 23:04, , 2F
這首歌好耶!
04/07 23:04, 2F

04/07 23:14, , 3F
這首歌詞有那麼一點點布考斯基的味道 XD
04/07 23:14, 3F

04/07 23:18, , 4F
第3段前5句在老槍散了之後的幾年一直被討論..
04/07 23:18, 4F

04/07 23:18, , 5F
有人認為IZZY是先知 至於現在適不適用則見仁見智了..
04/07 23:18, 5F

04/08 00:00, , 6F
這首超正點!!!
04/08 00:00, 6F

04/08 02:36, , 7F
太棒了又有翻譯 我高興到快流淚了
04/08 02:36, 7F

04/08 03:23, , 8F
IZZY:埋了這麼久的哏終於有人發現了
04/08 03:23, 8F
文章代碼(AID): #1Bl9tewU (GunsNRoses)
文章代碼(AID): #1Bl9tewU (GunsNRoses)