討論串[翻譯]この手を伸ばせば
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓5(5推 0噓 0→)留言5則,0人參與, 最新作者unknownbeing (Unknown)時間17年前 (2007/03/11 21:20), 編輯資訊
1
0
2
內容預覽:
如果伸出這雙手. 作詞:AZUKI 七 作曲:中村由利 編曲:古井弘人. 就這樣連「再見」也不說. 只是並著肩 抬頭凝視天空. 為什麼 在離別的這天 仍要緊緊的擁抱著呢?. 人難道 只有一邊相信著明天. 才能一邊繼續走下去嗎?. 因此 即使這樣的哀傷. 終究仍會走向分離…. 如果伸出這雙手 即使觸及
(還有393個字)

推噓4(4推 0噓 0→)留言4則,0人參與, 最新作者kyanaru (Rin)時間17年前 (2007/04/01 02:40), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
初次見面大家好. 想來跟各位討論討論翻譯. 有錯還請各位海涵多多指教(禮). 原文是言えないまま. 感覺像是"維持無法說出口的狀態"這句我自己的解讀是離別之際給對方的擁抱. 比如說出國時在機場和家人告別時也常有抱一下對方的情景. 在猜想歌詞是否詢問的就是為什麼人們會不自禁地這麼做我想其實這句不是問句
(還有582個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁