[歌詞] trade(+自翻)

看板GARNET_CROW作者 (透明光速飛行)時間11年前 (2013/03/20 15:01), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
trade 作詞:AZUKI七 作曲:中村由利 編曲:古井弘人 愛、というものは 私にはもう出合うことのない 現実味のないただの言葉なんだと思っていたわ 誰かを呼ぶ声 ゆくて照らす光 そんなものなくても歩いてゆけるから 嵐をとめて あぁ 流れてゆく 流れてゆく いつの世も哀しみは消えずにあるのなら 私が引き受けましょう あぁ とめどもなく とめどもなく いつの世も寂しさが消えずにあるのなら 私が引き受けましょう 愛、というものを どんな風に形にするのか 肝心なとこはいつも曖昧なものでイライラするわ ささやかな想い 迫りくる最期(おわり) どんなにあがいても限られた時なら 鼓動をみせて あぁ こぼれてゆく こぼれてゆく いつの世も憎しみが消えぬとゆうのなら 私は笑っていましょう あぁ 絶えることなく 絶えることなく いつの世も侘しさが消えぬというのなら 私は笑っていましょう 帰らぬ日々を思わずには いられぬ性も飼いならせずに 願うのは無上の強さなど 慟哭に背を向け あぁ 彼のもとに 彼のもとに いつの世も哀しみが消えずにあるのなら 私が引き受けましょう あぁ とめどもなく とめどもなく いつの世も寂しさが消えずにあるのなら 私が引き受けましょう trade 作詞:AZUKI七 作曲:中村由利 編曲:古井弘人 翻譯:未知正在逼 愛 這樣的東西 對我來說是再也見不到了吧 卻只是想起 豪無現實感的話語啊 誰在呼喚的聲音 照亮前方的光芒 因為即使沒有這樣的東西 我還是會繼續走下去 停止這場風暴 啊啊 全都流逝吧 全都流逝吧 如果說這世上無數的哀傷是無法消失的話 那就讓我全都接受吧 啊啊 沒有盡頭的 沒有盡頭的 如果說這世上無數的寂寞是無法消失的話 那就讓我全都接受吧 愛 這樣的東西 到底是什麼樣的氛圍 什麼樣的形狀呢 在意的事物 總是曖昧得讓人心煩啊 微不足道的意念 迫近的終焉 不管怎樣掙扎 即使在這被限制的時間裡 仍要你看見這份悸動 啊啊 全都凋零吧 全都凋零吧 如果說這世上無數的憎恨是無法消失的話 那就讓我一笑置之吧 啊啊 不會停止的 不會停止的 如果說這世上無數的孤獨是無法消失的話 那就讓我一笑置之吧 連無法回去的日子都想不起 連不被需要的個性都無法馴養 願望是無上的堅強 在慟哭中告別 啊啊 回到他身邊 回到他身邊 如果說這世上無數的哀傷是無法消失的話 那就讓我全都接受吧 啊啊 沒有盡頭的 沒有盡頭的 如果說這世上無數的寂寞是無法消失的話 那就讓我全都接受吧 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 120.96.251.249 ※ 編輯: unknownbeing 來自: 140.112.125.33 (03/21 13:22)
文章代碼(AID): #1HILwwEe (GARNET_CROW)
文章代碼(AID): #1HILwwEe (GARNET_CROW)