[翻譯] 冬之繪空-網路一分25秒訪談
一開始阿直的字幕是『もういっぱいいっぱいで…已經快不行了』
(阿直的裝扮這麼帥氣英挺,講話氣勢就弱下來了= =)
問說大家的把握度
いよいよ開幕ですが、舞台の仕上がりは?(這句我不確定…= =)
生瀨『120%吧?(旁人笑)多到有點壓抑不了』
直人『我50%…』
生瀨『喂喂喂』
對這樣稍稍感到很不安的直人,生瀨給了意見~
Q『本番前のリラックス方法は?』[正式演出前的放鬆方法]
本番直前までしゃぺってます。
[一直到正式演出前一直講話]
芝居のことはあんまり考えずに
[不要太想著演戲的事情]
時々忘れるときがある…
[也是有忘記的時候…]
ギリギリまでおいしいラーメンの話を…(話講到一半就被阿直打斷)
[到最後一刻為止聊著好吃的拉麵…]
それは余裕かないと できないですよ
[沒有那個餘力的話,就不行啦]
もう朝からずっと考えてますもん
[我從早上一直在想了啦]
あのとき どうやって動くんだっけとか…
どんなセリフだっけとか…
[那時候要怎麼動作來著、
什麼時候要什麼台詞之類的…]
うん でも初日、2日が開ければ おいしいラーメン屋の話でもして
[但是開始的一兩天…就好吃的拉麵店的話題都會](這句大概是這樣…?!)
第兩百波耶~~~~~~~
我要去看書了~
嗯,阿直先生~
公演愉快?~XDDDDDDD
ps.使用方法請按enter上面的「\」字就會出現了喔
※ 編輯: inaojp 來自: 219.70.234.234 (12/06 20:22)
推
12/06 20:28, , 1F
12/06 20:28, 1F
推
12/06 23:48, , 2F
12/06 23:48, 2F
→
12/07 01:41, , 3F
12/07 01:41, 3F
→
12/07 01:42, , 4F
12/07 01:42, 4F
→
12/07 01:53, , 5F
12/07 01:53, 5F
→
12/07 01:55, , 6F
12/07 01:55, 6F
→
12/07 01:55, , 7F
12/07 01:55, 7F
推
12/07 10:03, , 8F
12/07 10:03, 8F
推
12/07 23:25, , 9F
12/07 23:25, 9F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
F_Naohito 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章