Re: [瞎聊] 非正式的個人樂評 XD

看板Eminem (阿姆)作者 ( 米歐‧巴吉歐 )時間19年前 (2004/11/14 22:44), 編輯推噓5(501)
留言6則, 5人參與, 最新討論串3/6 (看更多)
※ 引述《sagit (體貼的阿兄我會很想你的)》之銘言: : 有一首英文兒歌叫做hush little baby : 以下是歌詞: : Hush, little baby, don't say a word, : Mama's going to buy you a mockingbird. : And if that mockingbird don't sing, : Mama's going to buy you a diamond ring. : And if that diamond ring turns brass, : Mama's going to buy you a looking glass. : And if that looking glass gets broke, : Mama's going to buy you a billy goat. : And if that billy goat won't pull, : Mama's going to buy you a cart and bull. : And if that cart and bull turn over, : Mama's going to buy you a dog named Rover. : And if that dog named Rover won't bark, : Mama's going to buy you a horse and cart. : And if that horse and cart fall down, : You'll still be the sweetest little baby in town. : 所以Em這首歌光看歌名就知道是寫給Halie的.... : Em在首歌裡面首次用非憤怒的語氣提到Kim.. (我記的應該是第一次吧...) : 也提到當年他未成名前的貧窮生活 : 雖然這些大家老早就知道 但是一聽到這首歌我還是想掉淚..... : 不過當我一聽到最後的歌詞 我噴飯了 XDDDDD : 最後一段的歌詞是: : if that mockinbird dont sing and that ring dont shine : im'a break that birdie's neck : i'll go back to the jeweler who sold it to ya : and make him eat every karot, dont fuck with dad : 推 miobaggio:推暴力阿姆XDD 61.59.148.222 11/14 : 推 miobaggio:完全不是原來歌詞裡sweetest little baby 61.59.148.222 11/14 : 推 miobaggio:你在哪裡啊? 61.59.148.222 11/14 : 推 sagit:我在馬里蘭州...... @.@ 141.157.7.49 11/14 : 推 leoleoaaa:karot是紅羅蔔還是什麼啊@@?我英文好差QQ 218.161.4.32 11/14 : 推 ANUBISANKH:最後語氣轉超快的 我聽到快笑死 61.228.211.146 11/14 : 推 neoiverson:karot應該就是carrot 胡蘿蔔 211.75.139.44 11/14 嗯,就我個人的解釋,這裡的karot應該指的是karat, 也就是鑽石的重量單位克拉,這樣在邏輯上會比較合理。^^ mockingbird是一種會模仿其他鳥類鳴叫聲音的鶇鳥,又稱反舌鳥或模仿鳥等等。 事實上,著名小說與電影《殺死一隻知更鳥 To Kill A Mockingbird》中 指的就是這種鳥,當初被翻成知更鳥(robin)其實是一種誤譯,只同屬雀形目。 這種鳥能在短短幾分鐘的時間就變化出七、八種曲調,因而十分受人歡迎。 兒歌的這段歌詞說: And if that mockingbird don't sing, Mama's going to buy you a diamond ring. And if that diamond ring turns brass, Mama's going to buy you a looking glass. 如果仿聲鳥不唱歌,媽咪就再買一只鑽石戒指給你; 如果鑽石戒指竟然還褪色,媽咪就再買一面鏡子給你。 即使最後什麼都成空,你永遠都是鎮上最可愛的小孩。 結果阿姆的版本變成: if that mockinbird dont sing and that ring dont shine im'a break that birdie's neck i'll go back to the jeweler who sold it to ya and make him eat every karot, dont fuck with dad 如果仿聲鳥不叫,戒指也不閃閃發亮, 我就會先折斷那隻鳥的脖子, 然後回去賣給你鑽石的珠寶商那裡, 逼他吞下那只戒指,告訴他:「你他媽的別想耍老子!」 一首原本溫馨的兒歌變成了阿姆的暴力版本,有夠噴飯XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.59.148.222 ※ 編輯: miobaggio 來自: 61.59.148.222 (11/14 23:14)

140.116.136.155 11/14, , 1F
感謝解說 :)
140.116.136.155 11/14, 1F

61.228.211.146 11/14, , 2F
屌 大推
61.228.211.146 11/14, 2F

218.161.4.32 11/14, , 3F
有翻譯就看董了~~~~~~謝謝
218.161.4.32 11/14, 3F

218.161.4.32 11/14, , 4F
原本我還以為他跟自己女兒講髒話@@"
218.161.4.32 11/14, 4F

61.59.148.222 11/14, , 5F
fuck with有耍弄、唬爛的意思 :p
61.59.148.222 11/14, 5F

220.134.137.156 01/05, , 6F
好厲害喔!感謝用心翻譯~~
220.134.137.156 01/05, 6F
文章代碼(AID): #11bsyzvr (Eminem)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #11bsyzvr (Eminem)