Re: 新單曲真的很兩A面XD

看板DCT作者 (センチメンタル)時間17年前 (2008/07/28 21:54), 編輯推噓5(500)
留言5則, 5人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
MERRY-LIFE-GOES-ROUND - DREAMS COME TRUE 作詩:吉田美和 作曲:吉田美和 翻譯:Trunks@Ptt 夢や希望 失くしても人生は ララル まわってくの ゲームオーバーに見えても その先 ララル 続いてくの 即使失去了夢想與希望 人生啊 啦啦嚕 還是繼續運轉下去 就算看起來像是Game over了 未來啊 啦啦嚕 還是繼續向前延伸 泣きたくなるでしょ あなたがやさしいから いくら上向いてみても 涙はこぼれる 很想大哭一場對吧 因為你是那麼地溫柔 不管再怎麼把頭向上仰起 淚水還是奪框而出 はだかになって はだかになって もう一度 生まれよう はだしになって はだしになって もう一度 歩いてみよう 赤裸身軀吧 赤裸身軀吧 再重新誕生一次吧 光著雙腳吧 光著雙腳吧 再重新試著向前邁進吧 越えても越えても けわしい明日は ララル 現われるの なんとかなるって ぜんぜん思えない ララル こともあるの 就算不斷跨越、不斷跨越 險惡的明天 啦啦嚕 還是持續出現 也會有完全無法覺得「總會有辦法解決」 啦啦嚕 的時候 泣きたくなるでしょ あなたが ただ いてくれるから また今日いちにち 生きてみようかと思う 很想大哭一場對吧 即使你只是陪在我身邊而已 也讓我因此會想要好好地活今天這一天 はだかになって はだかになって もう一度 生まれよう はだしになって はだしになって もう一度 歩いてみよう 赤裸身軀吧 赤裸身軀吧 再重新誕生一次吧 光著雙腳吧 光著雙腳吧 再重新試著向前邁進吧 やさしい涙だけが 悲しい涙を 少しずつなぐさめて 洗い流して 少しずつ あたためてくれるから 只有體貼的淚水 能慢慢地安慰 慢慢地洗去 慢慢地溫暖悲傷的淚水 はだかになって はだかになって もう一度 生まれよう はだしになって はだしになって もう一度 歩いてみよう 赤裸身軀吧 赤裸身軀吧 再重新誕生一次吧 光著雙腳吧 光著雙腳吧 再重新試著向前邁進吧 NO MATTER WHAT,MY LIFE GOES,OUR MERRY LIVES GO ROUND!! はだかになって はだかになって もう一度 生まれよう 赤裸身軀吧 赤裸身軀吧 再重新誕生一次吧 わたしの思いは まだ見ぬ明日へ ララル 飛んでいくの あなたの涙は わたしを明日へ ララル 運んでくの 我的思念 會飛向 啦啦嚕 那未知的明天 你的淚水 會將我 啦啦嚕 運向明天 はだかになって はだかになって もう一度 生まれよう はだしになって はだしになって 今日を 渡っていこう 赤裸身軀吧 赤裸身軀吧 再重新誕生一次吧 光著雙腳吧 光著雙腳吧 一起渡過今天吧 はだかになって はだかになって もう一度 生まれよう はだしになって はだしになって 明日を越えていこう 赤裸身軀吧 赤裸身軀吧 再重新誕生一次吧 光著雙腳吧 光著雙腳吧 一起跨越明天吧 ============================================== ※ 引述《jentutu (人土土)》之銘言: : 原本想要用推文的 : 但是還是怕會沒被注意到 : 不知能不能徵求到這次單曲的中文翻譯! : 最近奶奶也過世了 : 心情有些低落都是聽這首歌給自己打氣的 : 好像歌的主題 : 就是要努力活著感覺! : 總之很感謝希望可以知道中文歌詞的意思!! 有點晚了,不過還是幫翻囉。 非私人收藏請勿轉錄, 轉錄時請附上來源並且請完整轉錄內文,謝謝~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.169.101.106

07/29 00:34, , 1F
謝謝T大!!!!
07/29 00:34, 1F

07/29 01:08, , 2F
翻的超棒 推
07/29 01:08, 2F

07/29 02:09, , 3F
推! 好感動QQ
07/29 02:09, 3F

08/01 03:57, , 4F
謝謝!!!
08/01 03:57, 4F

10/13 13:32, , 5F
這首歌真的是越聽越觸動我的心...
10/13 13:32, 5F
文章代碼(AID): #18ZS-Lp3 (DCT)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #18ZS-Lp3 (DCT)