Re: [情報] Coldplay 官網上4/12的心得出來了!
稍微翻一下,如果翻不太好歡迎指正
OK!讓我們來總結今晚的表演吧!
(感謝sallyke大跟shiz大)
今晚真的很濕,濕透了
那場雨來的突如其,老實說
大家原本預期第一晚會下雨(但它卻在結束後才下)
(感謝moraypark大)
可是我們希望今天能有個好天氣
在B stage的時候,雨真的下得太大了
雖然大夥們沒有被突如其來的雨給影響
但設備卻在此時發生了大屠殺般的故障
(感謝Dadupee大)
當Chris坐下準備彈Everyglow時,琴故障了
那聲音聽起來有點像笛子
KB人員Andy Henderson立刻處理它
然後Chris馬上重來了一遍
這次同一個音大概彈了三次
(感謝technicolor大的提點)
但此時的雨實在太大了
它給了KB重重的一擊
Chris笑了
他重新回到A stage,並承諾待會會在A stage 的鋼琴上重新表演一次
這台電子琴
雖然它在此時完完全全的故障了
隔天早上在搭往機場的巴士上,我和其他工作人員聊天
談論有關電力不足以及設備短路的問題
我們很明白這次設備的死傷相當的慘重
(感謝ruby950127大)
但有一點要提的是
大家都表現出了他最棒的一面
雖然情況看似很糟,但現場氣氛依舊高昂
這反而讓樂團及觀眾緊密相連
(感謝shiz大)
那是一種挑戰的感覺
人們為了音樂而來到這裡
而老實說沒有什麼可以阻止這些事發生了
這真的是一個很酷玩的經驗,在許多方面
所以即便一切的東西都一團亂,但我們的熱情並沒有被澆熄
(感謝ruby950127大)
當暴雨過後,另一樣特別的炒熱氣氛事就是
Violet Hill這首不常演奏的歌
以及在C stage時,Chris帶領全部的觀眾
向今日生日的Guy唱了生日快樂歌(用中文!!!)
總而言之,這是一場戰役-勝利的戰役-
從沒有一刻不激情
Roadie 42
-----------------------------翻很爛的分隔線-----------------------------------
--
翻得不太好,英文退步好多喔。
哈哈哈哈哈
謝謝Roadie 42這麼努力地為我們記錄這一晚
謝謝大家一起創造這一晚
Coldplay我愛你們!!!!!!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.254.176.78
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Coldplay/M.1492246884.A.DB5.html
推
04/15 17:04, , 1F
04/15 17:04, 1F
推
04/15 17:07, , 2F
04/15 17:07, 2F
推
04/15 17:08, , 3F
04/15 17:08, 3F
推
04/15 17:09, , 4F
04/15 17:09, 4F
推
04/15 17:15, , 5F
04/15 17:15, 5F
推
04/15 17:17, , 6F
04/15 17:17, 6F
→
04/15 17:17, , 7F
04/15 17:17, 7F
因為用expecting感覺就很像是期待什麼事發生的感覺 XDD
所以我就這樣翻了
我也以為這晚會是好天氣
不過還好啦,表演還是很棒!!
※ 編輯: enoch2280 (111.254.176.78), 04/15/2017 17:19:07
推
04/15 17:17, , 8F
04/15 17:17, 8F
→
04/15 17:18, , 9F
04/15 17:18, 9F
→
04/15 17:18, , 10F
04/15 17:18, 10F
試翻也是大概差不多這個意思,但我就是覺得這句話有說不上的奇怪
感覺擺在這邊不應該只是這樣?
這真的很英式英文~_~
※ 編輯: enoch2280 (111.254.176.78), 04/15/2017 17:21:13
→
04/15 17:20, , 11F
04/15 17:20, 11F
推
04/15 17:20, , 12F
04/15 17:20, 12F
推
04/15 17:25, , 13F
04/15 17:25, 13F
真的很好,我超想翻完丟給我中文系的朋友叫他幫我潤飾一下
※ 編輯: enoch2280 (111.254.176.78), 04/15/2017 17:28:29
→
04/15 17:31, , 14F
04/15 17:31, 14F
!!!!有想到翻成音但沒想到可以這樣翻!!!!
感謝提點 XD
推
04/15 17:32, , 15F
04/15 17:32, 15F
→
04/15 17:32, , 16F
04/15 17:32, 16F
※ 編輯: enoch2280 (111.254.176.78), 04/15/2017 17:38:30
→
04/15 17:46, , 17F
04/15 17:46, 17F
推
04/15 17:47, , 18F
04/15 17:47, 18F
推
04/15 17:48, , 19F
04/15 17:48, 19F
→
04/15 17:48, , 20F
04/15 17:48, 20F
→
04/15 17:48, , 21F
04/15 17:48, 21F
推
04/15 17:49, , 22F
04/15 17:49, 22F
→
04/15 17:50, , 23F
04/15 17:50, 23F
→
04/15 17:51, , 24F
04/15 17:51, 24F
→
04/15 17:52, , 25F
04/15 17:52, 25F
→
04/15 17:52, , 26F
04/15 17:52, 26F
→
04/15 17:53, , 27F
04/15 17:53, 27F
推
04/15 17:54, , 28F
04/15 17:54, 28F
推
04/15 18:03, , 29F
04/15 18:03, 29F
→
04/15 18:03, , 30F
04/15 18:03, 30F
推
04/15 18:09, , 31F
04/15 18:09, 31F
→
04/15 18:09, , 32F
04/15 18:09, 32F
哎呀,完全翻錯了XD
推
04/15 18:10, , 33F
04/15 18:10, 33F
推
04/15 18:14, , 34F
04/15 18:14, 34F
推
04/15 18:16, , 35F
04/15 18:16, 35F
喔喔喔,原來是這樣!
推
04/15 18:16, , 36F
04/15 18:16, 36F
推
04/15 18:20, , 37F
04/15 18:20, 37F
→
04/15 18:21, , 38F
04/15 18:21, 38F
推
04/15 18:25, , 39F
04/15 18:25, 39F
→
04/15 18:26, , 40F
04/15 18:26, 40F
謝謝兩位的提點
推
04/15 18:26, , 41F
04/15 18:26, 41F
推
04/15 18:27, , 42F
04/15 18:27, 42F
所以搭巴士那段這樣翻到底對不對啊?感覺上面說設備死傷還好感覺怪怪的
啊我知道我漏翻一個字了!
※ 編輯: enoch2280 (1.175.60.185), 04/15/2017 19:11:54
※ 編輯: enoch2280 (1.175.60.185), 04/15/2017 19:21:42
推
04/15 19:19, , 43F
04/15 19:19, 43F
推
04/15 19:46, , 44F
04/15 19:46, 44F
→
04/15 19:46, , 45F
04/15 19:46, 45F
→
04/15 20:09, , 46F
04/15 20:09, 46F
※ 編輯: enoch2280 (111.254.176.78), 04/15/2017 22:21:03
推
04/16 12:59, , 47F
04/16 12:59, 47F
好喔,感謝
※ 編輯: enoch2280 (114.47.150.149), 04/16/2017 13:26:39
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):
Coldplay 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章