Re: [新聞] 閃靈經典一百場 限量紀念T-shirt及桌面 …

看板ChthoniC作者 (火籤 虎頭牌)時間18年前 (2007/12/19 02:31), 編輯推噓3(307)
留言10則, 4人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
: 推 Tedhsu:請問什麼叫「軍將首」啊? 12/14 14:31 : → FreddyLim:根據考證,大多稱為官將首其實是軍將首的誤書 12/14 19:05 : → FreddyLim:久而久之就冠稱官將首了,但原型為軍將首 12/14 19:06 : 推 Tedhsu:可以介紹我看你看到這樣寫的那些資料嗎 感恩 12/14 19:27 : → Tedhsu:因為通常還是聽到講「關」將首的為多 12/14 20:57 : → FreddyLim:是之前在李江卻台語文教基金會那找到的資料 12/14 21:04 : → FreddyLim:回台以後可以再上來提供詳細資訊給各位 12/14 21:06 有空要記得嘿,拜託拜託。 因為「軍將首」已經放在官方文宣上,總要有一些說明。 二來,新莊俊賢堂也一直使用「官將首」這個名稱,最為 主流的民俗學者呂江銘寫的書也沒有提過「軍將首」這個 稱呼,陣頭界也沒有人提,如果閃靈覺得自己看到且採信 的資料較為正確,應該要提出註解說明。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.124.114.240

12/19 03:01, , 1F
<台日大辭典>、<廈門音新字典>都是以[軍(kuan)將首]
12/19 03:01, 1F

12/19 03:02, , 2F
來書寫這個詞,這是我習慣使用的字典
12/19 03:02, 2F

12/20 17:51, , 3F
廈門音新字典耶...我們系上人手一本= =+
12/20 17:51, 3F

12/21 00:15, , 4F
推佛兄的說法,但陣頭界就如原PO說的.很少有如此用法
12/21 00:15, 4F

12/21 23:02, , 5F
Freddy提供的兩本書我查到「軍將」意為在神明身邊保護祂的
12/21 23:02, 5F

12/21 23:05, , 6F
人(不知有無翻錯 因為廈門音新字典是寫羅馬字而另一本是
12/21 23:05, 6F

12/21 23:06, , 7F
日文)但我沒有看過有文獻寫「軍將」,如果能有例句會較好
12/21 23:06, 7F

12/23 01:42, , 8F
我覺得軍將的意思有通,比方說XX神尊的駕前官將首
12/23 01:42, 8F

12/23 01:43, , 9F
但「軍」將的誤用就不得而知了,改天再去問朋友的叔叔
12/23 01:43, 9F

12/23 01:44, , 10F
他是我們這邊廣澤會的頭人
12/23 01:44, 10F
文章代碼(AID): #17Q18VCr (ChthoniC)
文章代碼(AID): #17Q18VCr (ChthoniC)