Re: 閃靈雜記 頂天立地的賽德克巴萊

看板ChthoniC作者 (TRA STAFF)時間19年前 (2005/03/25 06:36), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串4/4 (看更多)
※ 引述《Marjer (逆寫帝國)》之銘言: : ※ 引述《trastaff (TRA STAFF)》之銘言: : : 黥面有猛獸與惡魔 或是罪犯之意, : : 與閃靈音樂一向要追求的神話 魔靈 傳奇的感覺較接近, : : 這張正在製作中的賽德克巴萊仍然是一張閃靈式的神話, : : 一切以適合閃靈的創作素材來當材料喔. : : 有時對於傳統思考是"負面"意義的名稱, : : 對於閃靈的創作而言正有"正面"的美感, : : 如同閃靈的音越中許多的元素都被傳統音樂認為是吵雜的噪音一樣, : : 反而塑造的是新的閃靈音樂的美感. : 對不起,可是這篇文章在使用「黥面」這個詞的時候是這樣寫的 : 「族人得以在紋上黥面,死後以此黥面走向永生」(本行為複製貼上) : 既然這段講的是賽德克族,跟閃靈的音樂和創作素材又有什麼關係? : 難道因為閃靈需要使用「黥面」的負面意義作為創作素材 : 就要把賽德克族的紋面說成「黥面」嗎? : 這樣是不是有點倒因為果了? : 賽德克的紋面並不具有任何「黥面」所代表的負面意義 : 在提到他們的紋面時不要誤植詞彙 : 至於要再將其作為創作素材而去作「再創作」的動作時 : 那是另一回事 感謝各位指教, 雜記原文已請團員更正. 未來本公司在企宣本張唱片時, 遇到要引述史實與賽德克傳統時, 會盡力加以考究, 還請未來繼續不吝指教. 閃靈這張唱片是以霧社事件為基礎創作的, 但是內容有許多誇張以及神話化 或是魔化的戲劇性描述, 在歌詞中的用字淺詞上不合史實或是賽德克傳統還請多見諒. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 80.167.249.21

140.122.24.127 03/25, , 1F
幫指正跟改正的兩邊都拍拍手...(拍
140.122.24.127 03/25, 1F
文章代碼(AID): #12Gq3yO7 (ChthoniC)
文章代碼(AID): #12Gq3yO7 (ChthoniC)