Re: BtL 中文歌詞 (前4)
※ 引述《headlee (Two as We Stand)》之銘言:
: 大瀧詠一----------------------
: 翻唱在某個層面就等於同業給予同業的評價。CHEMISTRY諸位能挑
: 上這首曲子 是我作夢也想不到的事。在電視上聽到時,根本忘了
: 這是自己作品而聽得入神,這就等於是 他們將這首歌消化了。我
: 十分感謝能讓這首歌曲再度活躍在聚光燈下。
: KC(松尾潔)------------------
: 再來,以下是多說的。
: 在完成作品之後,有榮幸拜見大瀧詠一先生。雖然 拜訪大瀧先生
: 正在錄音作業中的錄音室,但壞心眼的大瀧先生 卻無論我怎麼拜
: 託也不肯在現場聽一下完成的作品。談話內容本身很盡興,1個半
: 小時內談笑不斷,結果 在錄音室內沒有得到大瀧先生的半點感想
: 。我擔心得根本吃不下飯。直到天亮時 終於得到讚賞的肯定,在
: 那之前我已完全枯萎的食慾 才終於恢復。大瀧詠一先生,真是罪
: 過呀。
大瀧詠一還真是淘氣
辛苦松尾老大了:P:p:p
聽說這張是松尾潔製作的最後一張阿
還蠻可惜的
不知道之後的製作人怎樣...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.119.130.180
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
CHEMI 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章