Re: 那個中譯
※ 引述《littleroxy (elegant~)》之銘言:
: 其實不蠻各位,
: 這次的中譯是我一個好朋友主負責的,
: 我也有小參與到一些意見,
: 可是可怕的事情終於發生了...
: 我們提了幾百個案子,
那你們還想過哪些啊?
要不要說出來給我們聽聽?
: 就是沒提向前衝跟狠棒啊~
: 當初向前衝剛出現在各大報的時候,
: 我們還想辦法去抗議,
: 結果環球的小姐還好心的跟我們解釋說他們一定會改的,
: 然後嘛...改是改了,
: 只不過更詭異了~ :~
: 狠棒?! What's that?!
: 真是不知道環球的上層在想什麼? >_<~~~
: 是啦是啦...
: 現在唱片業不景氣,
: 他們也是不好做...
: 那就邦我們請Bon Jovi來台灣好了以回饗廣大歌迷好了:P
對啊!我很好收買,只要有這點就足以抵掉環球的過錯了:p
--
We've had huge records, and we've had records that weren't huge.
As long as I was happy with 'em, I didn't care.
I'm really pleased that the greatest hits album was so big; that does feel good.
But what matters is whether we like the songs,
and whether the people who listen to them like them.
~ Jon Bon Jovi ~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.224.9.33
討論串 (同標題文章)
Bon_Jovi 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章