Re: 那個中譯

看板Bon_Jovi作者 (邦喬飛搖滾全世界!!)時間22年前 (2002/09/23 14:50), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/4 (看更多)
※ 引述《littleroxy (elegant~)》之銘言: : 其實不蠻各位, : 這次的中譯是我一個好朋友主負責的, : 我也有小參與到一些意見, : 可是可怕的事情終於發生了... : 我們提了幾百個案子, 那你們還想過哪些啊? 要不要說出來給我們聽聽? : 就是沒提向前衝跟狠棒啊~ : 當初向前衝剛出現在各大報的時候, : 我們還想辦法去抗議, : 結果環球的小姐還好心的跟我們解釋說他們一定會改的, : 然後嘛...改是改了, : 只不過更詭異了~ :~ : 狠棒?! What's that?! : 真是不知道環球的上層在想什麼? >_<~~~ : 是啦是啦... : 現在唱片業不景氣, : 他們也是不好做... : 那就邦我們請Bon Jovi來台灣好了以回饗廣大歌迷好了:P 對啊!我很好收買,只要有這點就足以抵掉環球的過錯了:p -- We've had huge records, and we've had records that weren't huge. As long as I was happy with 'em, I didn't care. I'm really pleased that the greatest hits album was so big; that does feel good. But what matters is whether we like the songs, and whether the people who listen to them like them. ~ Jon Bon Jovi ~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.224.9.33
文章代碼(AID): #zZhcm7l (Bon_Jovi)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文 (最舊先):
22年前, 09/24
完整討論串 (本文為第 1 之 4 篇):
22年前, 09/24
文章代碼(AID): #zZhcm7l (Bon_Jovi)