Re: [中譯歌詞] Winter Love
※ 引用【fatfather.bbs@ptt.cc (阿肥兒)】的話:
: Winter Love
: 作詞:Natsumi Watanabe \ 作曲&編曲:ats-
: 冬日的妖精們 閃耀地飛舞而下
: 因為空閑 於是親吻了照片裡的盈盈笑容
: 約好要看的電影票口排著長列 我倆已無法再一同排隊
: 但我的心依舊在你身旁 已無法重新再一次Miss you當朋友
: 喜歡你 好想見你100億片的雪花都是我的親吻
: 直到有一天在某處偶然的相逢 是否容許我始終記著你Baby始終愛著你?
: 永遠不將你忘記
: 當我發現到 自己是孤獨的那瞬間
: 無論信箱位置再怎麼改變 那聲音那夢想從不曾離我而去
: 任憑時光荏苒 即使遇到了另一段愛情我想我依然會憶起你
: 邂逅的命運所交織的溫暖 讓我可以衷心說出遇見你真好
: 直到下一次再聚首
: 未來Can't stop終將來到 速度快得 令人感傷 Forever
: 無論是幸福 還是受傷 當愛上一個人的時候
: Just alive
: 喜歡你 好想見你100億片的雪花都是我的親吻
: 直到有一天在某處偶然的相逢 是否容許我始終記著你Baby始終愛著你?
: 永遠不將你忘記
: From:艾迴中譯
可是我看了日文歌詞發現第一段副歌和第二段副歌中間應該有2段歌詞
艾迴的翻譯把這兩段中的第一段第一行和第二段第二行合併了耶
是不是艾迴的翻譯出錯了???
可以請懂日文的大大幫忙翻譯一下嗎??謝謝^^
--
▎◣˙◢◣˙◢▉ 情報員標號:adsl-220-229-63-206.NH.sparqnet ▉├┼┤ ▉ ◤
▎◥ ◤▉ 隸屬★單位:中央情報局 (bbs.e-cia.net) ▉╰┼情局▉ ◣
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):
BoA 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章