[分享] 1992 歌詞中譯
這首聽起來很像是對某人分手控訴的歌,據
wiki所說這首原本是在1992年
Modern Life is Rubbish時期錄製的,不過錄
音帶消失了。後來Damon六年後突然找到這
捲Demo帶,也許是剛好有點符合失戀的心情
,所以就重新錄製後放了進來。也有些說法是
例如,1992年是剛跟Justine交往的那年、或
是Blur巡演加上專輯銷售不順利的那年,不過
後者讓我聯想到在一場與Jamie Hewlett 的專
訪中,Damon曾被問到是否會為了取悅大眾
而創作,Damon說他從不如此,不過在另外
一場與美國資深音樂DJ/主持人專訪時他也曾
承認,在樂團初期,雖然他很不喜歡這樣,但
他的確是會為了獲得唱片公司的支持而做一個
乖乖聽話的好孩子。所以以這樣的角度來看,
其實可以看出來這首歌也許才真正反應出他們
在1992年想要創作的歌曲走向吧?
下面歌詞翻譯囉~~
1992
Going into business
An agreement of your bombast
You'd love my bed
You took the other instead
But don't you feel low
I was being oblique
And you'd love my bed
You got the other instead
來好好聊一聊你那
滿嘴空話的協議書
說你只愛上我的床
你卻用別人的代替
你難道不覺得低沉
我已變得如此傾斜
說你只愛上我的床
你卻用別人的代替
What do you owe me
The price of your piece of mind
You'd love my bed
You took it all instead
你到底虧欠我什麼
你破碎心靈的價值
說你只愛上我的床
你卻用別人的代替
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.231.130.82 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Blur/M.1607766953.A.21E.html
Blur 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章