[分享] Country sad ballad man 歌詞中譯

看板Blur作者 (五色鳥....)時間4年前 (2020/11/29 15:53), 編輯推噓1(106)
留言7則, 2人參與, 4年前最新討論串1/1
今天開始繼續分享Blur的歌詞翻譯~這次開始 的新階段是同名專輯的Country sad ballad man! 這首我覺得我翻的很爛,大家看看就好(是有 沒有這麼擺爛)歌詞裡面用的字太簡單了,反 而很難猜測他到底想說什麼啦! 網路上關於這首歌的官方資料很少,依據一些 歌詞解釋網站和討論區的網友分析,這首歌有 點像是在說Damon和團員們對於名氣和成功 後的空虛感,其中VIP223則是爭議較多的部 分,大約有兩種解釋,第一種可能的解釋是, 在這麼多有名的人中,他也只排名在很後方, 是個不太重要的小角色。另外一種解釋是說, 這其實是Damon使用的合成器型號 -VIP 223,這裡只是借用了這個字來放在這 裡,用來表示第一個解釋的代稱。可惜這兩個 都是猜測而已,實際的意思我還是暫時用比較 表面的意義來猜測。你們有沒有其他想法呢? 然後昨晚台灣凌晨四點,英國Blur粉絲團開了 一場小Zoom meeting,我有幸參加了一下~ 然後昨天!竟然!邀請到鼓手Dave來跟大家 互動!真沒白費我半夜四點爬起來啊啊啊是 Dave 啊啊啊!他感覺就像一個很和藹的大叔 ,回答大家很多問題,態度也超親切~ 我也有跟他講到一小段話,我說:雖然2012 那年來台灣的演唱會取消了我們很難過,但我 們很感謝他們待在香港錄音還帶給大家魔鞭, 他回答說他們原本想直接回英國的,原本都要 訂機票了,但是他們發現這樣會浪費將近一週 ,所以他們最後決定在那邊多待幾天~然後我 對不起大家,不知道是我太緊張還是我英文太 爛,剩下他說什麼我通通忘了啊哈哈哈哈! 然後其他網友很可愛的留言回應說謝謝台灣的 犧牲XDD 雖然沒圖沒真相,但電腦版Zoom 好像沒辦法截圖,我昨天試過想要截圖但失敗 ...就沒有圖可以給大家感受一下了... 這點跟大家抱歉一下~ 垃圾話說太多,差點忘記要分享翻譯了! 下面歌詞喔~ Country sad ballad man Yeah I found nowhere It got to know me Let me sleep all day Spent the money I haven't felt my legs Since the summer And I don't call my friends Forgot the numbers 四處遍尋不著 大家該認識我 讓我終日沈睡 揮霍金錢 感覺不到雙腿 打從這個夏天 都不連絡友人 忘光電話號碼 V-I-P 2-2-3 Have my chances They have me Now stay up nights Watch TV I'm a country sad I'm a ballad man 貴賓二二三號 掌握我的機會 他們掌控著我 現在撐著別睡 看看電視 我是鄉村憂愁 我是民謠歌手 I'm on a come back roll Yeah I'm a buzzard And in my motor home Sweat on my pillow all night 待在回程途中 是個卑鄙小人 在回家的車上 整晚汗濕枕頭 (Chorus*2) V-I-P 2-2-3 Have my chances They have me Now stay up nights Watch TV I'm a country sad I'm a ballad man 貴賓二二三號 掌握我的機會 他們掌控著我 現在撐著別睡 看看電視 我是鄉村憂愁 我是民謠歌手 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.31.8 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Blur/M.1606636437.A.B74.html

11/30 08:30, 4年前 , 1F
Gorillaz同名專輯發行時網路上有個虛擬實境,沒記錯的話
11/30 08:30, 1F

11/30 08:30, 4年前 , 2F
,2D的房門寫223,在想說是不是Damon生日的轉化,因為寫3
11/30 08:30, 2F

11/30 08:30, 4年前 , 3F
23又太明顯了
11/30 08:30, 3F

11/30 08:32, 4年前 , 4F
以上只是胡亂猜測
11/30 08:32, 4F

11/30 08:34, 4年前 , 5F
喔~這樣說來這個可能很大耶!他說過他對於有些數字
11/30 08:34, 5F

11/30 08:34, 4年前 , 6F
很執著,這個可能也是他執政的數字之一!
11/30 08:34, 6F

11/30 22:20, 4年前 , 7F
執著*(錯字
11/30 22:20, 7F
文章代碼(AID): #1VmrELjq (Blur)
文章代碼(AID): #1VmrELjq (Blur)