[分享] Caravan 歌詞中譯

看板Blur作者 (五色鳥....)時間4年前發表 (2020/10/16 16:19), 4年前編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 4年前最新討論串1/1
馬上有求必應來一首Caravan! 根據我查到的資料〔推眼鏡〕,這首歌也充 滿著許多隱喻,說法有兩種,一是說 Damon 對於Graham的離去感到自己像是在沙漠中行 走的帳篷車隊般失去方向〔還來啊? Damon 你是要寫多少情歌給Graham啊!〕 另一個說法是對於團員的離去,覺得自己要 孤身面對充滿敵意的沙漠(大約是指社會大 眾)[誒 Damon你把Dave跟Alex放哪去了〕 當然你也可以不用看上面那些隱喻,就解讀 成他對於音樂工作的茫然囉! 以下中文翻譯~ Caravan is lost To the sun and the dust No one loves you When you are lost 帳篷車隊已迷失 在陽光沙塵之中 沒有人會關愛你 當你已迷失方向 Yeah, I'm a clown Pulling my world down I believed I was strong But you are the one(soul*) 是啊 我是個小丑 將我的世界拖垮 我想我夠堅強 但其實你才是 And when it comes, you'll feel the weight of it The weight of it And the day will come when you'll get away from it Away from it Sometimes everything is easy Sometimes everything is easy 當它來臨之時,能感受它的重量 它的重量 那日子會到來,就在你擺脫之時 擺脫之時 有時事情如此簡單 有時事情如此簡單 La la la la la la la La la la la la la la la La la la la la la la 啦.... I try to quit But my heart won't buy it I got family The caravan comes back for me 我試圖遠離他 我心卻不服從 我有我的家庭 車隊再度向我回歸 And when it comes you'll feel the weight of it, The weight of it And the day will come, and you'll get away from it Away from it Sometimes everything is easy Sometimes everything is easy 當它來臨之時,能感受它的重量 它的重量 那日子會到來,就在你擺脫之時 遠離之時 有時事情如此簡單 有時事情如此簡單 La la la la la la la La la la la la la la la La la la la la la la (repeat) 啦... 譯註 歌詞本裡面此處是 the one,但Damon應該是唱 the soul,但不影響原意。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.85.86.168 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Blur/M.1602865195.A.AE1.html ※ 編輯: color5bird (219.85.41.102 臺灣), 10/17/2020 00:57:12

10/18 13:49, 4年前 , 1F
很有騎駱駝在沙漠的氣氛
10/18 13:49, 1F
文章代碼(AID): #1VYSWhhX (Blur)
文章代碼(AID): #1VYSWhhX (Blur)