Re: [請益] 請教前輩們...
※ 引述《ludwig (香氣濃郁樣)》之銘言:
喔喔,這個ID是stereotype的b-side耶~(發現很久,現在才上來說:P)
: 請教各位先進喔~
: "beetlebum"是什麼意思呀?
: 謝謝
: 唉呀 沒跟上Blur的時代真是可惜......
~~~~~~~~~~
我先暫時認為你是指「四個人的BLUR時代」,小葛快回來吧~:~~
這到讓我想到一件事~
一般說到「BLUR的時代」,在台灣應該都會想到1994年PARKLIFE專輯之後
我想可能有的人會認為BLUR的時代止於小葛單飛吧....T_T
像我就曾經感嘆台灣沒有在Modern Life Is Rubbish的時代就將BLUR引進來
不過也幸好他們在PARKLIFE之前的專輯都跟著出現在台灣
好讓我能來得及捕捉到他們過去的聲音:D
所以沒跟上全盛期沒關係,反正只要台灣有進,CD、DVD這些都不會長腳跑掉:P
: --
: ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
: ◆ From: 210.58.147.125
: 推 iselrone:字面上直譯:「甲蟲屁股」XD 211.20.35.186 11/18
: 推 ludwig:謝謝樓上的喔,但跟歌詞內容好像連不起來耶 210.58.147.125 11/19
有點懶得回推,因為不是三言兩語可以回應的@.@;
之前在大賣場買到奇怪的blur現場演唱專輯(算是bootlegs吧~)
側標上面就是將Beetlebum翻成「甲蟲」
而我之前講的「甲蟲屁股」則是很單純的將beetle跟bum的意思
挑出一組常用的意義合在一起而已,算是自己給這首歌的暱稱吧:P
而這間奇怪廠商的翻譯人員應該是把beetlebum當成「發出嗡嗡聲的甲蟲」~
認真的要講究含意而翻譯的話,或許翻成「甲蟲愛好者」會更好(?)
因為bum的意思非常非常的多,先貼一個我常用的線上字典~
http://www.ee.tku.edu.tw/~rexchen/cdict/wwwcdict.cgi?word=bum
印象中beetlebum這首歌好像本身有什麼其他含意,一時想不起來-_-;;;
--
新八卦快要產生了~!!
(請不要太高估貓妖的情報能力^^;)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.61.209.143
推
210.58.147.125 11/22, , 1F
210.58.147.125 11/22, 1F
討論串 (同標題文章)
Blur 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章