Re: [問題] The Ballad Of John And Yoko

看板Beatles作者 (世界還是有一些美)時間20年前 (2004/10/14 20:29), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《annnnn (ANN)》之銘言: : 裡面的這兩句要怎麼翻譯阿 : Fifty acorns tied in a sack. : The men from the press said, "We wish you success, press 是指新聞媒體 acorn是橡樹的果實 不過不知道 這一袋50顆橡樹果實 有啥特別含義 或許只是他們旅行回到倫敦的土產吧 修改了一下錯字 我的新注音都不會選字><" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.184.99.151 ※ 編輯: OoNIJAoO 來自: 218.184.99.151 (10/14 20:42)

218.166.75.58 10/15, , 1F
那裡可以找到它們歌曲的翻譯版阿!
218.166.75.58 10/15, 1F

218.184.99.151 10/15, , 2F
不知道 PTT BEATLES板吧
218.184.99.151 10/15, 2F
文章代碼(AID): #11Rd4fVw (Beatles)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #11Rd4fVw (Beatles)