討論串[問題] The Ballad Of John And Yoko
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者annnnn (ANN)時間20年前 (2004/10/13 20:49), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
裡面的這兩句要怎麼翻譯阿. Fifty acorns tied in a sack.. The men from the press said, "We wish you success,. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 218.166.80.23.

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者OoNIJAoO (世界還是有一些美)時間20年前 (2004/10/14 20:29), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
press 是指新聞媒體. acorn是橡樹的果實 不過不知道 這一袋50顆橡樹果實 有啥特別含義. 或許只是他們旅行回到倫敦的土產吧. 修改了一下錯字 我的新注音都不會選字><". --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 218.184.99.151. 編輯: O
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁