Re: [新聞] 馬丁:Sherlock是電視史上最基情的故事

看板BCumberbatch (Benedict Cumberbatch - 班尼迪克·康柏拜區)作者 (小蘋果)時間11年前 (2014/01/10 03:24), 編輯推噓9(902)
留言11則, 10人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
不負責任翻譯LOL ===== 像是「萊辛巴赫瀑布」一樣,這是一個對福爾摩斯迷們相當敏感的話題,然而馬丁·費里 曼將BBC「Sherlock」這影集形容為「電視史上最為基情的故事」。 在英國影視藝術學院電影獎頒獎典禮上,馬丁因主演由班奈狄克·康柏拜區所詮釋的福爾 摩斯中的華生醫生,而獲頒最佳男配角獎時說,他了解到柯南·道爾筆下的這兩位角色是 深深地愛著對方的。 「這是一個關於兩個男人如何發展、如何改變彼此的關係」馬丁說著,「兩人間糾纏的關 係且真正地深愛著對方,我們彷彿是在看一則愛情故事,看這兩人以一種略為不正常的方 式相愛、相助,但這是有助於他們之間的關係,是有成效的。」 亞瑟爵士已不在人世,準確來說,他的女兒Dame Jean Conan Doyle也逝世了,不過在他女 兒過世前曾告訴我,她的父親肯定會被這樣的論點給嚇傻。 「我認為在他撰寫這些故事時,就是想藉由將自己浸淫在這兩個男人的故事,轉移腦海中 關於性的思想」她解釋著。她父親最愛的第一任妻子Louise死於久病纏身的肺癆後,便與 她的母親Jean Leckie相戀,亞瑟爵士表現是無可指責的,而在他失去Louise一年後便與 Leckie再婚。 ===== 噢嗚,我的英文也沒有很好,中文造詣也沒好到哪裡去((囧 但是就試著翻翻看,翻不好請見諒QQ 有哪裡可以翻的比較好的煩請指正>< -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.127.18.248

01/10 03:46, , 1F
翻譯好棒!熊抱一個~=3=
01/10 03:46, 1F

01/10 08:49, , 2F
感謝QQ 板上好多翻譯神人
01/10 08:49, 2F

01/10 09:53, , 3F
為什麼關於性的思想要靠兩個男人來轉移?=////= (邪笑)
01/10 09:53, 3F

01/10 10:53, , 4F
......燒毀!XDDD
01/10 10:53, 4F

01/10 11:53, , 5F
原po用字超精確!!
01/10 11:53, 5F

01/10 15:17, , 6F
翻譯得很正確阿~因為最後一段我也是在懷疑自己的英文能力
01/10 15:17, 6F

01/10 15:46, , 7F
最後一段後半段我覺得有點突兀,會怕翻不好是因為這是
01/10 15:46, 7F

01/10 15:46, , 8F
我第一次嘗試翻譯,感謝大家><
01/10 15:46, 8F

01/10 15:55, , 9F
謝謝原PO,翻的很棒啊!!!
01/10 15:55, 9F

01/10 23:47, , 10F
我也要熊抱!好感謝!
01/10 23:47, 10F

01/11 09:33, , 11F
翻譯得很讚:-D
01/11 09:33, 11F
文章代碼(AID): #1IplTcWm (BCumberbatch)
文章代碼(AID): #1IplTcWm (BCumberbatch)