[情報]【Sherlock相關】醫生的部落格又更新了!

看板BCumberbatch (Benedict Cumberbatch - 班尼迪克·康柏拜區)作者 (靜)時間11年前 (2014/01/02 11:17), 編輯推噓16(16012)
留言28則, 9人參與, 最新討論串7/7 (看更多)
大家好 只是因為今天早上追了BBC直播, 直到現在腎上腺素尚未消退,儘管已經30多小時沒闔眼了 I'M SO EXCITED! 所以看到更新就手癢翻譯了,不是很確定自己的理解是否正確 請各位多加指教!有問題的地方盡量指正,給我建議 也許日後可以幫忙翻譯其它文章 謝謝 :) 7th November 標題【The Empty Hearse 空棺】 http://www.johnwatsonblog.co.uk/blog/07november   在我們開始之前,我希望你們看一下其他新聞,在#sherlocklives之前的新聞。新聞 指出警方終於了解他是清白的。我在這個部落格所說的每件事都是事實而現在大家都相信 了。我只是想要花點時間感謝那些在此留言相信他的人們,這真的很有幫助。   是的,他從死亡回來了,他當然會。夏洛克‧殘忍?(BLOODY)‧福爾摩斯當然能從 死亡歸來。   結果是他偽造他的死亡,因為Moriarty曾以親近他的人們威脅他,包括我。他進行躲 藏,開心的讓我和其他人以為他死了。他是為了我們而這麼做,但是他不夠相信我們而沒 有告訴我們實際上發生了什麼事。我不確定我會真的原諒他,但是如同俗諺說的:生活還 是要繼續下去。   不過,他回歸到我的生活,指的是我發現自己被攻擊、被綁架、被困在篝火。我們還 是不知道發生這件事的原因。這件和恐怖攻擊事件無關。雖然很可怕,這是我人生中最驚 恐的時刻之一。被陷住、無法移動,難以呼吸。只能聽見小孩的聲音,他們的歌聲和笑聲 就像在驚悚片一樣。不知道我在我被陷在篝火,然後有人點了火。就在千鈞一發之際, Sherlock和我的女友出現、就了我一命。也許就是Sherlock,他安排了這一切好讓我能原 諒他的行為。不,我知道這不是真的。   一開始,我不是真的歡迎他回歸我的生活。我無法,我是指我知道它是個精神病患者 而我曾經接受,但是這次他所做的事真的太過份了。所以我無視他,繼續過我的平淡生活 。我知道他回來了,我知道他就在外過著他的生活,而我卻在工作,但是我不讓步。他甚 至將我替換掉,我拒絕回到貝克街,所以他就以Molly取代我,然後開始解決案件,同時 致力於恐怖攻擊事件。   然而,綁架/篝火事件發生了,而他拯救了我的生命。當然,我向他表達謝意……他 就像是毒品,使我上癮。他告訴我有關恐怖攻擊事件,我被他迷住了,我必須幫助他。   他給我看一個地鐵離開車站到另一個車站的影片,只有一個乘客在車上卻消失不見! 就在那時,他了解:不是乘客,而是一整個車廂消失了!我們更進一步地調查,然後發現 有一個老舊的、廢棄的車站在那兩個車站之間。   就在國會大廈之下。   我們前去察看,卻發現車廂是空的。那時,我們發現沒有炸彈在車廂的原因,竟然是 車廂本身就是個炸彈。每個座位、車廂的每一吋都被爆裂物覆蓋著,在幾分鐘之後就會爆 炸,破壞國會大廈、徹底摧毀政府。顯然,也會殺掉我們。然而,Sherlock這個聰明的混 帳,知道開關在哪。   他救了我們的生命,也拯救這個國家。   如同你們在新聞中所看見的,Lord Moran被捕。是的,恐怖份子就是海外發展部部長 。近來不能相信任何人,對吧?   就是這樣了,Sherlock從死亡歸來,我們拯救了國家,就在一天之內。   喔,還有一項消息,我訂婚了。但是我不想在此多談,我想保有隱私,然而我會說: 她是我的人生中最美好的事。抱歉了,Sherlock。   是的,每件事都很好,不能更好了,該死的優秀。    #sherlocklives =  #johnwatsonlives. 30則留言 -──────────────────────────────── 看來你並沒有在這兩年之間精進你的寫作技巧。 Sherlock Holmes 7 November -──────────────────────────────── 真的嗎?不要逼我過去那裡,Sherlock。 John Watson 7 November -──────────────────────────────── 男孩們,一起回來吧! Mrs Hudson 7 November -──────────────────────────────── 這真是個好消息!!!!!!!!!(THIS IS AMAZING NEWS!!!!!!!!!) theimprobableone 7 November -──────────────────────────────── 夥伴!這真的是!你使用了"大寫"字母! Mike Stamford 7 November -──────────────────────────────── 僅只這次!(JUST THIS ONCE!!) theimprobableone 7 November -──────────────────────────────── 很高興你還OK。 Mike Stamford 7 November -──────────────────────────────── 你要結婚了, Johnikins? Squeeeee!!!! (譯註:我不是很確定這兩個字要怎麼翻,麻煩了解的版友建議一下吧!) Stella and Ted 7 November -──────────────────────────────── 我就知道 Moriarty 是個謊言。 Dame Latif 7 November -──────────────────────────────── 不, Moriarty 不是謊言,他所說的話才是。 Donna Staveley 7 November -──────────────────────────────── 什麼!!?! 所以他是真實的但是他所說的話不是真的?所以我「相信Sherlock」是對的? LOL 我好困惑!!! Dame Latif 7 November --──────────────────────────────── Yeah! 這個部落格的每件事都是真實的! Donna Staveley 7 November ---─────────────────────────────── 這件事也是?(OR IS IT?) Anonymous 7 November ---─────────────────────────────── 是的!(YES IT IS!) theimprobableone 7 November ---─────────────────────────────── 很高興你還OK。 Mike Stamford 7 November ---─────────────────────────────── YES!!!! Jacob Sowersby 7 November ---─────────────────────────────── 花上一整天的時間幫忙Sherlock真是榮幸,雖然我不是John Molly Hooper 7 November ---─────────────────────────────── 他說你真的很棒! John Watson 7 November ---─────────────────────────────── 他說的嗎?(Did he?) Molly Hooper 7 November ---─────────────────────────────── Yeah! 他說你做的很好。 John Watson 7 November ---─────────────────────────────── 那聽起來像是某種他會說的話 :) Molly Hooper 7 November ---─────────────────────────────── Not. Molly Hooper 7 November ────────────────────────────────── But thanks :) Molly Hooper 7 November ────────────────────────────────── 我還是無法相信!男孩們回來了! Mrs Hudson 8 November ---─────────────────────────────── 我很高興你刮了鬍子。 Mary Morstan 8 November ---─────────────────────────────── 我們不討論有關鬍子的事。 John Watson 8 November ---─────────────────────────────── Oh, 我想我們應該要。 Sherlock Holmes 9 November ----────────────────────────────── YOURE GRETTING MARROIDED!?!?!!?!?! (譯註:我不是很確定這句話要怎麼翻,麻煩了解的版友建議一下吧!) Harry Watson 9 November ---─────────────────────────────── 每個人都回來了!我們都活著! Mike Stamford 9 November ---─────────────────────────────── 我到底踏進怎樣的世界? Mary Morstan 9 November -----───────────────────────────── -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.133.102.171

01/02 11:45, , 1F
Sorry Sherlock~~ 欸John這樣說真是令我遺憾>W<
01/02 11:45, 1F

01/02 11:46, , 2F
但看見Sherlock的回文真是令人開心,喔再機車一點吧~
01/02 11:46, 2F

01/02 12:01, , 3F
哈利姊姊只是又打錯字XDD 可以翻 你要解婚了!?!?!?這樣XDD
01/02 12:01, 3F

01/02 12:02, , 4F
他每次都拼錯啊
01/02 12:02, 4F

01/02 13:20, , 5F
噢其實我愛上瑪麗了><
01/02 13:20, 5F

01/02 13:36, , 6F
bloody我個人都翻為"他媽的"...(對不起我說髒話了...)
01/02 13:36, 6F

01/02 13:48, , 7F
原來還有這個意思(筆記)
01/02 13:48, 7F

01/02 13:49, , 8F
很適合本集的Sherlock!!!
01/02 13:49, 8F

01/02 13:49, , 9F
姊姊是在說『你要結婚了!?!?』但因為打錯字所以可以翻
01/02 13:49, 9F

01/02 13:50, , 10F
『尼腰接昏了!?!?!?!?』XDDDDDD
01/02 13:50, 10F

01/02 13:56, , 11F
Squeeeee!是開心的尖叫,例如:http://goo.gl/QN0srX
01/02 13:56, 11F

01/02 13:56, , 12F
所以應該可以翻成耶~~~~!!!!
01/02 13:56, 12F

01/02 13:59, , 13F
反正大概就是因為驚喜或超級開心才發出來的噪音。
01/02 13:59, 13F

01/02 14:02, , 14F
而且偵探真的太機車了XDDDD,謝S大翻譯~~~=3=
01/02 14:02, 14F

01/02 14:07, , 15F
以及Bloody俺會翻成天殺的XDDDD因為真的太欠揍XDDDD
01/02 14:07, 15F

01/02 14:11, , 16F
看到Sherlock流鼻血有莫名的快感!?變態xD
01/02 14:11, 16F

01/02 14:12, , 17F
本來有點期待Mrs.H會用平底鍋敲他xD
01/02 14:12, 17F

01/02 14:15, , 18F
雖然我不確定Johnikins要怎麼翻,但kin家族、親屬的意
01/02 14:15, 18F

01/02 14:24, , 19F
思,所以大概是高興John即將成家繁衍後代了XD?
01/02 14:24, 19F

01/02 14:32, , 20F
『尼腰接昏了!?!?!?!?』XDDDDDD
01/02 14:32, 20F

01/02 14:35, , 21F
俺發言混亂了,麻煩樓主幫刪下,PTT殘障XDDD
01/02 14:35, 21F

01/02 14:36, , 22F
或者就是『你要結婚了,小約翰?耶~~~!!!!!』留言者應
01/02 14:36, 22F

01/02 14:36, , 23F
該是John的親戚?
01/02 14:36, 23F

01/02 14:40, , 24F
因為kin用在字尾好像也有口語化的小…的意思???
01/02 14:40, 24F

01/02 14:50, , 25F
平底鍋沒敲下去實在太遺憾XDDD
01/02 14:50, 25F

01/02 20:16, , 26F
終於可以看到中文版的醫生部落格了!太感謝s大了!
01/02 20:16, 26F

01/02 22:29, , 27F
留言者居然有Donna 劇組真的很用心連結BBC的影集
01/02 22:29, 27F

01/02 22:32, , 28F
Sorry, Sherlock :) <---真的深表遺憾XDDD
01/02 22:32, 28F
文章代碼(AID): #1InDfUCn (BCumberbatch)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1InDfUCn (BCumberbatch)