Re: [情報] 關於置底的那篇MC概要

看板Ayu (濱崎步)作者 (時雨驟降於安土)時間19年前 (2007/03/27 13:50), 編輯推噓7(701)
留言8則, 5人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《ayutakako (時雨驟降於安土)》之銘言: : 剛剛我又花了快一個小時透過一些神奇的方式 : 把MC中很大一部分的對話補充上去了 : 目前置底的那個版本,應該對於昨天演唱會MC : 的重現來說,不敢說很好,但是我想大致上還算是差強人意 : 也請大家多多捧場觀看一下, : 一方面希望大家能再次想起昨天晚上的那份感動 : 一方面對於努力撰寫內容的我來說,也許也算是一份欣慰吧 ^^ : 也許是我自己的一點私心吧,但是我努力用力聽這些對話並且作翻譯的同時 : 總是希望能給我些feedback啦 >__< : 另外在我修改內容的時間內推文的版友也很抱歉你們的推文 : 被我修改文章的時候蓋過去了,請重推一次囉 ^^" 感謝大家的支持 ^^ 讓我非常有成就感 XD 事實上花在這個MC的時間也不只是一個多小時(一小時大概只是我打字的時間) 包括要怎麼潤飾等等也花了蠻多心思在裡面, 所以看到大家的推文也讓我這個版主覺得翻譯很值得 這中間也作過一些小小的修正, 現在大致上應該接近完全的版本了吧(希望) 不過我偶然間有看到網路上出現內容極為相似的東西 (我不是在說前面幾篇的版友啦,連日文都打好累 @@ 根本懶得這樣做 XD) 雖然我寫在這裡本來就是讓大家能夠回味當時的感動, 不過置底篇中應該有七八成都是我一個人翻譯出來的(其他是靠某些熱心版友給我一些 記憶的引子,我再回想起來那些內容的) 因此如果有轉錄的,希望能至少標明你是從ptt轉錄的 不用標明是我翻譯的沒關係, 但看到大部分的東西是自己翻譯自己打上去的,結果 是轉錄的人被稱讚翻得很好之類的這種心情很複雜 @@ 所以請大家配合 ^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.133.43.88

03/27 13:58, , 1F
你好,在下的網誌中MC內容確實那幾句忘記日文說什麼的
03/27 13:58, 1F

03/27 13:59, , 2F
中文句子確實是從您這裡轉錄出來的,特此說明<(_ _)>
03/27 13:59, 2F

03/27 14:02, , 3F
樓上太客氣了啦~ 要是我有空也來幫你補充看看日文原文^^
03/27 14:02, 3F

03/27 14:04, , 4F
還請多多指教,在下並不是日文系生,程度尚有待加強@@
03/27 14:04, 4F

03/27 14:12, , 5F
我也不是日文系的啦~ ptt翻譯的好像多不是日文系的XD
03/27 14:12, 5F

03/27 14:27, , 6F
不是日文系但是日文強的人很多啊 感謝兩位捏~^^
03/27 14:27, 6F

03/27 15:06, , 7F
感謝囉
03/27 15:06, 7F

03/27 16:50, , 8F
推版主! 辛苦啦
03/27 16:50, 8F
文章代碼(AID): #162B2kWP (Ayu)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #162B2kWP (Ayu)